Das Evangelium nach LukasKapitel 3 |
|
1 In |
|
2 da |
|
3 Und |
|
4 wie |
|
5 Alle |
|
6 Und |
|
7 Da sprach |
|
8 Sehet |
|
9 Es ist |
|
10 Und |
|
11 Er |
|
12 Es kamen |
|
13 Er |
|
14 Da |
|
15 Als aber |
|
16 antwortete |
|
17 In |
|
18 Und |
|
19 Herodes aber |
|
20 über |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Und |
|
24 der war ein Sohn Matthats |
|
25 der war ein Sohn des Mattathias |
|
26 der war ein Sohn Maaths |
|
27 der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris |
|
28 der war ein Sohn Melchis |
|
29 der war ein Sohn Joses, der war ein Sohn Eliezers, der war ein Sohn Jorems |
|
30 der war ein Sohn Simeons |
|
31 der war ein Sohn Meleas |
|
32 der war ein Sohn Jesses |
|
33 der war ein Sohn Amminadabs |
|
34 der war ein Sohn Jakobs |
|
35 der war ein Sohn Saruchs, der war ein Sohn Ragahus, der war ein Sohn Phalegs, der war ein Sohn Ebers |
|
36 (der war ein Sohn Kainans,) der war ein Sohn Arphachsads |
|
37 der war ein Sohn Mathusalahs, der war ein Sohn Enochs, der war ein Sohn Jareds |
|
38 der war ein Sohn des Enos |
Вiд ЛукиРозділ 3 |
|
1 |
|
2 за первосвящеників Анни й Кайя́фи було Боже слово в пустині Іванові, сину Захарія. |
|
3 І він перейшов усю землю Йорда́нську, проповідуючи хрищення покая́ння для про́щення гріхів, |
|
4 як написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: „Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки́ Йому! |
|
5 Нехай кожна долина напо́вниться, гора ж кожна та при́горок зни́зиться, що нерівне, нехай випросто́вується, а доро́ги вибо́їсті стануть гладе́нькі, — |
|
6 і кожна люди́на побачить Боже спасі́ння!“ |
|
7 А Іван говорив до людей, хто прихо́див, христитися в ньо́го: Ро́де зміїний, — хто навчив вас тікати від гніву майбу́тнього? |
|
8 Отож, учиніть гідний плід покая́ння. І не починайте казати в собі: „Маємо ба́тька Авраама“. Бо кажу вам, що Бог може підне́сти дітей Авраамові з цьо́го каміння. |
|
9 Бо вже он до корі́ння дере́в і сокира прикла́дена: кожне ж дерево, що доброго пло́ду не родить, буде зрубане та до огню буде вкинене“. |
|
10 А люди питали його й говорили: „Що́ ж нам робити?“ |
|
11 І сказав він у відповідь їм: „У кого дві сорочці, — нехай дасть немаючому; а хто має поживу, — нехай робить так само“. |
|
12 І прихо́дили й ми́тники, щоб христитись від нього, і питали його: „Учителю, що́ ми маємо робити?“ |
|
13 А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“. |
|
14 Питали ж його й вояки́ й говорили: „А нам що робити?“ І він їм відповів: „Ніко́го не кривдьте, ані не оскаржайте фальшиво, удовольня́йтесь платнею своєю“. |
|
15 Коли ж усі люди чекали, і в серцях своїх ду́мали всі про Івана, чи то він не Христос, |
|
16 Іван відповідав усім, кажучи: „Я хрищу́ вас водою, але йде ось Поту́жніший за мене, що Йому́ розв'язати ремінця́ від Його взуття́ я негідний, — Він христитиме вас Святим Духом й огнем! |
|
17 У руці Своїй має Він ві́ячку, — і перечистить Свій тік: пшеницю збере до засі́ків Своїх, а полову попа́лить ув огні невгаси́мім“. |
|
18 Тож багато навчав він і іншого, звіщаючи Добру Нови́ну народові. |
|
19 А Ірод тетра́рх, що Іван докоря́в йому за Іродія́ду, дружи́ну брата свого, і за все зло, яке заподі́яв був Ірод, |
|
20 до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язни́ці. |
|
21 |
|
22 і Дух Святий зли́нув на Нього в тілесному ви́гляді, як голуб, і голос із неба почувся, що мовив: „Ти Син Мій Улю́блений, що Я вподо́бав Тебе!“ |
|
23 |
|
24 сина Маттатового, сина Леві́їного, сина Мелхіїного, сина Яннаєвого, сина Йо́сипового, |
|
25 сина Маттатієвого, сина Амосова, сина Наумового, сина Еслієвого, сина Наггеєвого, |
|
26 сина Маатового, сина Маттатієвого, сина Семенієвого, сина Йосихового, сина Йодаєвого, |
|
27 сина Йоананового, сина Рисаєвого, сина Зоровавелевого, сина Салатіїлового, сина Нирієвого, |
|
28 сина Мелхієвого, сина Аддієвого, сина Косамового, сина Елмадамового, сина Ірового, |
|
29 сина Ісуєвого, сина Еліезерового, сина Йоримового, сина Маттатієвого, сина Левієвого, |
|
30 сина Семенового, сина Юдиного, сина Йо́сипового, сина Йонамового, сина Еліякимового, |
|
31 сина Мелеаєвого, сина Меннаєвого, сина Маттатаєвого, сина Натамового, сина Давидового, |
|
32 сина Єссеєвого, сина Йовидового, сина Воозового, сина Салаєвого, сина Наассонового, |
|
33 сина Амінадавого, сина Адмінієвого, сина Арнієвого, сина Есромового, сина Фаресового, сина Юдиного, |
|
34 сина Яковлевого, сина Ісакового, сина Авраамового, сина Тариного, сина Нахорового, |
|
35 сина Серухового, сина Рагавового, сина Фалекового, сина Еверового, сина Салиного, |
|
36 сина Каїнамового, сина Арфаксадового, сина Симового, сина Но́євого, сина Ламе́хового, |
|
37 сина Матусалового, сина Ено́хового, сина Яретового, сина Малелеїлового, сина Каїнамового, |
|
38 сина Еносового, сина Ситового, сина Ада́мового, — Сином Божим. |
Das Evangelium nach LukasKapitel 3 |
Вiд ЛукиРозділ 3 |
|
1 In |
1 |
|
2 da |
2 за первосвящеників Анни й Кайя́фи було Боже слово в пустині Іванові, сину Захарія. |
|
3 Und |
3 І він перейшов усю землю Йорда́нську, проповідуючи хрищення покая́ння для про́щення гріхів, |
|
4 wie |
4 як написано в книзі пророцтва пророка Ісаї: „Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки́ Йому! |
|
5 Alle |
5 Нехай кожна долина напо́вниться, гора ж кожна та при́горок зни́зиться, що нерівне, нехай випросто́вується, а доро́ги вибо́їсті стануть гладе́нькі, — |
|
6 Und |
6 і кожна люди́на побачить Боже спасі́ння!“ |
|
7 Da sprach |
7 А Іван говорив до людей, хто прихо́див, христитися в ньо́го: Ро́де зміїний, — хто навчив вас тікати від гніву майбу́тнього? |
|
8 Sehet |
8 Отож, учиніть гідний плід покая́ння. І не починайте казати в собі: „Маємо ба́тька Авраама“. Бо кажу вам, що Бог може підне́сти дітей Авраамові з цьо́го каміння. |
|
9 Es ist |
9 Бо вже он до корі́ння дере́в і сокира прикла́дена: кожне ж дерево, що доброго пло́ду не родить, буде зрубане та до огню буде вкинене“. |
|
10 Und |
10 А люди питали його й говорили: „Що́ ж нам робити?“ |
|
11 Er |
11 І сказав він у відповідь їм: „У кого дві сорочці, — нехай дасть немаючому; а хто має поживу, — нехай робить так само“. |
|
12 Es kamen |
12 І прихо́дили й ми́тники, щоб христитись від нього, і питали його: „Учителю, що́ ми маємо робити?“ |
|
13 Er |
13 А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“. |
|
14 Da |
14 Питали ж його й вояки́ й говорили: „А нам що робити?“ І він їм відповів: „Ніко́го не кривдьте, ані не оскаржайте фальшиво, удовольня́йтесь платнею своєю“. |
|
15 Als aber |
15 Коли ж усі люди чекали, і в серцях своїх ду́мали всі про Івана, чи то він не Христос, |
|
16 antwortete |
16 Іван відповідав усім, кажучи: „Я хрищу́ вас водою, але йде ось Поту́жніший за мене, що Йому́ розв'язати ремінця́ від Його взуття́ я негідний, — Він христитиме вас Святим Духом й огнем! |
|
17 In |
17 У руці Своїй має Він ві́ячку, — і перечистить Свій тік: пшеницю збере до засі́ків Своїх, а полову попа́лить ув огні невгаси́мім“. |
|
18 Und |
18 Тож багато навчав він і іншого, звіщаючи Добру Нови́ну народові. |
|
19 Herodes aber |
19 А Ірод тетра́рх, що Іван докоря́в йому за Іродія́ду, дружи́ну брата свого, і за все зло, яке заподі́яв був Ірод, |
|
20 über |
20 до всього додав іще й те, що Івана замкнув до в'язни́ці. |
|
21 Und |
21 |
|
22 Und |
22 і Дух Святий зли́нув на Нього в тілесному ви́гляді, як голуб, і голос із неба почувся, що мовив: „Ти Син Мій Улю́блений, що Я вподо́бав Тебе!“ |
|
23 Und |
23 |
|
24 der war ein Sohn Matthats |
24 сина Маттатового, сина Леві́їного, сина Мелхіїного, сина Яннаєвого, сина Йо́сипового, |
|
25 der war ein Sohn des Mattathias |
25 сина Маттатієвого, сина Амосова, сина Наумового, сина Еслієвого, сина Наггеєвого, |
|
26 der war ein Sohn Maaths |
26 сина Маатового, сина Маттатієвого, сина Семенієвого, сина Йосихового, сина Йодаєвого, |
|
27 der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris |
27 сина Йоананового, сина Рисаєвого, сина Зоровавелевого, сина Салатіїлового, сина Нирієвого, |
|
28 der war ein Sohn Melchis |
28 сина Мелхієвого, сина Аддієвого, сина Косамового, сина Елмадамового, сина Ірового, |
|
29 der war ein Sohn Joses, der war ein Sohn Eliezers, der war ein Sohn Jorems |
29 сина Ісуєвого, сина Еліезерового, сина Йоримового, сина Маттатієвого, сина Левієвого, |
|
30 der war ein Sohn Simeons |
30 сина Семенового, сина Юдиного, сина Йо́сипового, сина Йонамового, сина Еліякимового, |
|
31 der war ein Sohn Meleas |
31 сина Мелеаєвого, сина Меннаєвого, сина Маттатаєвого, сина Натамового, сина Давидового, |
|
32 der war ein Sohn Jesses |
32 сина Єссеєвого, сина Йовидового, сина Воозового, сина Салаєвого, сина Наассонового, |
|
33 der war ein Sohn Amminadabs |
33 сина Амінадавого, сина Адмінієвого, сина Арнієвого, сина Есромового, сина Фаресового, сина Юдиного, |
|
34 der war ein Sohn Jakobs |
34 сина Яковлевого, сина Ісакового, сина Авраамового, сина Тариного, сина Нахорового, |
|
35 der war ein Sohn Saruchs, der war ein Sohn Ragahus, der war ein Sohn Phalegs, der war ein Sohn Ebers |
35 сина Серухового, сина Рагавового, сина Фалекового, сина Еверового, сина Салиного, |
|
36 (der war ein Sohn Kainans,) der war ein Sohn Arphachsads |
36 сина Каїнамового, сина Арфаксадового, сина Симового, сина Но́євого, сина Ламе́хового, |
|
37 der war ein Sohn Mathusalahs, der war ein Sohn Enochs, der war ein Sohn Jareds |
37 сина Матусалового, сина Ено́хового, сина Яретового, сина Малелеїлового, сина Каїнамового, |
|
38 der war ein Sohn des Enos |
38 сина Еносового, сина Ситового, сина Ада́мового, — Сином Божим. |