Das Evangelium nach MatthäusKapitel 6 |
|
1 Habt |
|
2 Wenn |
|
3 Wenn du |
|
4 auf |
|
5 Und |
|
6 Wenn |
|
7 Und |
|
8 Darum |
|
9 Darum |
|
10 Dein |
|
11 Unser |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Denn |
|
15 Wo ihr |
|
16 Wenn |
|
17 Wenn du |
|
18 auf daß |
|
19 Ihr sollt euch |
|
20 Sammelt |
|
21 Denn |
|
22 Das Auge |
|
23 Wenn |
|
24 Niemand |
|
25 Darum sage |
|
26 Sehet |
|
27 Wer |
|
28 Und |
|
29 Ich sage |
|
30 So |
|
31 Darum |
|
32 Nach |
|
33 Trachtet |
|
34 Darum |
馬太福音第6章 |
|
1 |
|
2 |
|
3 但 |
|
4 要叫你施捨的事行在暗中;你父自己 |
|
5 |
|
6 但 |
|
7 |
|
8 所以 |
|
9 |
|
10 願你的國降臨。願你的旨意成 |
|
11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 |
|
12 免我們的債,如同我們免了人的債。 |
|
13 不領 |
|
14 |
|
15 然而 |
|
16 |
|
17 但 |
|
18 不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必在明處 |
|
19 |
|
20 只要積聚財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖進 |
|
21 因為你們 |
|
22 |
|
23 然而你眼睛若邪惡 |
|
24 |
|
25 |
|
26 你們看那天上的飛鳥。飛鳥 |
|
27 你們那一個能用思慮,使身量多加一肘呢 |
|
28 何必為衣服憂慮呢?你們 |
|
29 然而我告訴你們:『就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花中 |
|
30 你們這小信的人哪,野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,神還給它們這樣的妝飾,何況你們呢? |
|
31 所以,不要憂慮說:『我們 |
|
32 (這些 |
|
33 但 |
|
34 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 6 |
馬太福音第6章 |
|
1 Habt |
1 |
|
2 Wenn |
2 |
|
3 Wenn du |
3 但 |
|
4 auf |
4 要叫你施捨的事行在暗中;你父自己 |
|
5 Und |
5 |
|
6 Wenn |
6 但 |
|
7 Und |
7 |
|
8 Darum |
8 所以 |
|
9 Darum |
9 |
|
10 Dein |
10 願你的國降臨。願你的旨意成 |
|
11 Unser |
11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 |
|
12 Und |
12 免我們的債,如同我們免了人的債。 |
|
13 Und |
13 不領 |
|
14 Denn |
14 |
|
15 Wo ihr |
15 然而 |
|
16 Wenn |
16 |
|
17 Wenn du |
17 但 |
|
18 auf daß |
18 不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必在明處 |
|
19 Ihr sollt euch |
19 |
|
20 Sammelt |
20 只要積聚財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖進 |
|
21 Denn |
21 因為你們 |
|
22 Das Auge |
22 |
|
23 Wenn |
23 然而你眼睛若邪惡 |
|
24 Niemand |
24 |
|
25 Darum sage |
25 |
|
26 Sehet |
26 你們看那天上的飛鳥。飛鳥 |
|
27 Wer |
27 你們那一個能用思慮,使身量多加一肘呢 |
|
28 Und |
28 何必為衣服憂慮呢?你們 |
|
29 Ich sage |
29 然而我告訴你們:『就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花中 |
|
30 So |
30 你們這小信的人哪,野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏,神還給它們這樣的妝飾,何況你們呢? |
|
31 Darum |
31 所以,不要憂慮說:『我們 |
|
32 Nach |
32 (這些 |
|
33 Trachtet |
33 但 |
|
34 Darum |
34 |