Das Evangelium nach MatthäusKapitel 16 |
|
1 Da traten die Pharisäer |
|
2 Aber |
|
3 und |
|
4 Diese böse |
|
5 Und |
|
6 JEsus |
|
7 Da dachten |
|
8 Da |
|
9 Vernehmet ihr |
|
10 Auch nicht |
|
11 Wie |
|
12 Da |
|
13 Da kam |
|
14 Sie |
|
15 Er sprach |
|
16 Da antwortete |
|
17 Und |
|
18 Und |
|
19 Und |
|
20 Da |
|
21 Von |
|
22 Und |
|
23 Aber |
|
24 Da |
|
25 Denn |
|
26 Was |
|
27 Denn |
|
28 Wahrlich |
Евангелие по МатфеюГлава 16 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 Когда же Иисус сказал им: |
|
7 они решили между собой: «Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы». |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия. |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 16 |
Евангелие по МатфеюГлава 16 |
|
1 Da traten die Pharisäer |
1 |
|
2 Aber |
2 |
|
3 und |
3 |
|
4 Diese böse |
4 |
|
5 Und |
5 |
|
6 JEsus |
6 Когда же Иисус сказал им: |
|
7 Da dachten |
7 они решили между собой: «Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы». |
|
8 Da |
8 |
|
9 Vernehmet ihr |
9 |
|
10 Auch nicht |
10 |
|
11 Wie |
11 |
|
12 Da |
12 Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев. |
|
13 Da kam |
13 |
|
14 Sie |
14 |
|
15 Er sprach |
15 |
|
16 Da antwortete |
16 |
|
17 Und |
17 |
|
18 Und |
18 |
|
19 Und |
19 |
|
20 Da |
20 После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия. |
|
21 Von |
21 |
|
22 Und |
22 |
|
23 Aber |
23 |
|
24 Da |
24 |
|
25 Denn |
25 |
|
26 Was |
26 |
|
27 Denn |
27 |
|
28 Wahrlich |
28 |