Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 36 |
|
1 Dies ist das Geschlecht |
|
2 Esau |
|
3 und Basmath |
|
4 Und Ada |
|
5 Ahalibama gebar |
|
6 Und Esau |
|
7 Denn ihre Habe |
|
8 Also wohnete Esau |
|
9 Dies ist das Geschlecht |
|
10 Und |
|
11 Eliphas |
|
12 Und |
|
13 Die Kinder |
|
14 Die |
|
15 Das sind die Fürsten |
|
16 der Fürst |
|
17 Und |
|
18 Das sind die Kinder |
|
19 Das sind Esaus Kinder |
|
20 Die |
|
21 Das |
|
22 Aber des Lothan Kinder |
|
23 Die Kinder |
|
24 Die Kinder |
|
25 Die Kinder |
|
26 Die Kinder |
|
27 Die Kinder |
|
28 Die Kinder |
|
29 Dies sind die Fürsten |
|
30 der Fürst |
|
31 Die Könige |
|
32 Bela |
|
33 Und da Bela |
|
34 Da Jobab |
|
35 Da Husam |
|
36 Da Hadad |
|
37 Da Samla |
|
38 Da Saul |
|
39 Da Baal Hanan |
|
40 Also heißen |
|
41 der Fürst |
|
42 der Fürst |
|
43 der Fürst |
БытиеГлава 36 |
|
1 |
|
2 |
|
3 И Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа. |
|
4 |
|
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Сии суть сыны Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской. |
|
6 |
|
7 Ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по причине стад их. |
|
8 И поселился Исав на горе Сеир: Исав, он же и Эдом. |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 Старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Эдома; сии сыновья Ады. |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Эдома. |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 Старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по племенам их в земле Сеир. |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 Старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
|
42 Старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
|
43 Старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 36 |
БытиеГлава 36 |
|
1 Dies ist das Geschlecht |
1 |
|
2 Esau |
2 |
|
3 und Basmath |
3 И Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа. |
|
4 Und Ada |
4 |
|
5 Ahalibama gebar |
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Сии суть сыны Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской. |
|
6 Und Esau |
6 |
|
7 Denn ihre Habe |
7 Ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по причине стад их. |
|
8 Also wohnete Esau |
8 И поселился Исав на горе Сеир: Исав, он же и Эдом. |
|
9 Dies ist das Geschlecht |
9 |
|
10 Und |
10 |
|
11 Eliphas |
11 |
|
12 Und |
12 |
|
13 Die Kinder |
13 |
|
14 Die |
14 |
|
15 Das sind die Fürsten |
15 |
|
16 der Fürst |
16 Старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Эдома; сии сыновья Ады. |
|
17 Und |
17 |
|
18 Das sind die Kinder |
18 |
|
19 Das sind Esaus Kinder |
19 |
|
20 Die |
20 |
|
21 Das |
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Эдома. |
|
22 Aber des Lothan Kinder |
22 |
|
23 Die Kinder |
23 |
|
24 Die Kinder |
24 |
|
25 Die Kinder |
25 |
|
26 Die Kinder |
26 |
|
27 Die Kinder |
27 |
|
28 Die Kinder |
28 |
|
29 Dies sind die Fürsten |
29 |
|
30 der Fürst |
30 Старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по племенам их в земле Сеир. |
|
31 Die Könige |
31 |
|
32 Bela |
32 |
|
33 Und da Bela |
33 |
|
34 Da Jobab |
34 |
|
35 Da Husam |
35 |
|
36 Da Hadad |
36 |
|
37 Da Samla |
37 |
|
38 Da Saul |
38 |
|
39 Da Baal Hanan |
39 |
|
40 Also heißen |
40 |
|
41 der Fürst |
41 Старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
|
42 der Fürst |
42 Старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
|
43 der Fürst |
43 Старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев. |