Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 3 |
|
1 Und die Schlange |
|
2 Da sprach |
|
3 aber von den Früchten |
|
4 Da sprach |
|
5 sondern GOtt |
|
6 Und das |
|
7 Da |
|
8 Und sie |
|
9 Und GOtt |
|
10 Und er sprach |
|
11 Und er sprach: Wer |
|
12 Da sprach |
|
13 Da sprach |
|
14 Da sprach |
|
15 Und ich will Feindschaft |
|
16 Und zum |
|
17 Und |
|
18 Dornen und Disteln |
|
19 Im Schweiß deines Angesichts |
|
20 Und Adam |
|
21 Und GOtt |
|
22 Und GOtt |
|
23 da ließ |
|
24 und trieb |
БытиеГлава 3 |
|
1 |
|
2 |
|
3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете». |
|
4 |
|
5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог, познав добро и зло. |
|
6 |
|
7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. |
|
8 |
|
9 но Господь Бог воззвал к Адаму: |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Потом Господь Бог сказал: |
|
23 |
|
24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада Эдем херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 3 |
БытиеГлава 3 |
|
1 Und die Schlange |
1 |
|
2 Da sprach |
2 |
|
3 aber von den Früchten |
3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете». |
|
4 Da sprach |
4 |
|
5 sondern GOtt |
5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог, познав добро и зло. |
|
6 Und das |
6 |
|
7 Da |
7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. |
|
8 Und sie |
8 |
|
9 Und GOtt |
9 но Господь Бог воззвал к Адаму: |
|
10 Und er sprach |
10 |
|
11 Und er sprach: Wer |
11 |
|
12 Da sprach |
12 |
|
13 Da sprach |
13 |
|
14 Da sprach |
14 |
|
15 Und ich will Feindschaft |
15 |
|
16 Und zum |
16 |
|
17 Und |
17 |
|
18 Dornen und Disteln |
18 |
|
19 Im Schweiß deines Angesichts |
19 |
|
20 Und Adam |
20 |
|
21 Und GOtt |
21 |
|
22 Und GOtt |
22 Потом Господь Бог сказал: |
|
23 da ließ |
23 |
|
24 und trieb |
24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада Эдем херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни. |