Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 23 |
|
1 Niemand |
|
2 Es soll |
|
3 Es soll |
|
4 Die Ammoniter |
|
5 darum |
|
6 Aber der HErr |
|
7 Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes |
|
8 Den Edomiter |
|
9 Die Kinder |
|
10 Wenn du aus |
|
11 Wenn jemand unter |
|
12 bis er vor Abends |
|
13 Und du sollst außen vor |
|
14 Und sollst |
|
15 Denn der HErr |
|
16 Du sollst den Knecht |
|
17 Er soll bei dir bleiben |
|
18 Es soll keine Hure |
|
19 Du sollst keinen Hurenlohn |
|
20 Du sollst an deinem Bruder |
|
21 An |
|
22 Wenn du dem HErrn |
|
23 Wenn du das Geloben |
|
24 Aber was zu deinen Lippen |
|
25 Wenn du in deines Nächsten |
|
26 Wenn du in die Saat |
Повторення ЗаконуРозділ 23 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Неправоложний не вві́йде на збори Господні, також десяте покоління його не вві́йде на збори Господні. |
|
4 Не ввійде на збори Господні аммоні́тянин та моаві́тянин, також десяте їхнє покоління не вві́йде на збори Господні, аж навіки, |
|
5 за те, що вони не вийшли назустріч вас із хлібом та водою в дорозі, коли ви вихо́дили з Єгипту, і що найняли́ були на тебе Валаама, Беорового сина з Петору Араму двох річо́к, щоб проклясти тебе. |
|
6 Та не хотів Господь, Бог твій, слухати Валаама, і перемінив тобі Господь, Бог твій, те прокляття на благослове́ння, бо любить тебе Господь, Бог твій. |
|
7 Не будеш бажати для них миру й добра по всі свої дні навіки. |
|
8 Не обри́диш собі Ідуме́янина, бо він твій брат; не обри́диш собі Єги́птянина, бо був ти прихо́дьком у кра́ї його. |
|
9 Сини, що народяться їм, покоління третє вві́йде з них на збори Господні. |
|
10 |
|
11 Коли поміж тебе буде хто, що буде нечистий з нічної приго́ди, то він ви́йде поза та́бір, — до сере́дини табо́ру не вві́йде. |
|
12 А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по за́ході сонця вві́йде до сере́дини табо́ру. |
|
13 А місце на потребу буде тобі поза табо́ром, щоб виходити тобі туди назо́вні. |
|
14 А лопатка буде в тебе на поясі твоїм; і станеться, коли ти сидітимеш назо́вні, то будеш копати нею, і зно́ву закриєш свою нечи́стість, |
|
15 бо Господь, Бог твій, ходить у сере́дині табо́ру твого, щоб тебе спасати, і видавати ворогів твоїх тобі. І буде та́бір твій святий, і Він не побачить у тебе соромі́тної речі, і не відве́рнеться. |
|
16 |
|
17 З тобою він сидітиме серед вас у місці, яке він вибере за добре собі в одній з твоїх брам, і ти не будеш гноби́ти його. |
|
18 Блудни́ця не буде з Ізраїлевих дочо́к, і блудоді́й не буде з Ізраїлевих синів. |
|
19 Не принесеш дару розпу́сниці й ціни пса до дому Господа, Бога твого, ні за яку обі́тницю, бо тож вони обоє — гидо́та перед Господом, Богом твоїм. |
|
20 Не будеш позичати братові своєму на відсо́ток срібла, на відсоток їжі та всякої речі, що позичається на відсо́ток. |
|
21 Чужому пози́чиш на відсо́ток, а братові своєму не позичиш на відсоток, щоб поблагословив тебе Господь, Бог твій у всьому, до чо́го доторкнеться рука твоя на тій землі, куди ти входиш на володі́ння її. |
|
22 Коли ти складеш обі́тницю Господе́ві, Богові твоєму, не загаюйся виконати її, бо конче буде жадати Господь, Бог твій, від тебе, і буде на тобі гріх. |
|
23 А коли ти не складав обі́тниці, не буде на тобі гріха. |
|
24 Що вийшло з уст твоїх, будеш додержувати й будеш виконувати, як обіцяв ти Господе́ві, Богові своєму, добровільну жертву, що промовляв ти своїми устами. |
|
25 Коли вві́йдеш до виноградника свого ближнього, то будеш їсти виноград, скільки схоче душа твоя, до свого наси́чення, а до по́суду свого не ві́зьмеш. |
|
26 Коли ти вві́йдеш на дозріле збіжжя свого ближнього, то будеш рвати колоски рукою своєю, а серпом не будеш жати на дозрілім збіжжі свого ближнього. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 23 |
Повторення ЗаконуРозділ 23 |
|
1 Niemand |
1 |
|
2 Es soll |
2 |
|
3 Es soll |
3 Неправоложний не вві́йде на збори Господні, також десяте покоління його не вві́йде на збори Господні. |
|
4 Die Ammoniter |
4 Не ввійде на збори Господні аммоні́тянин та моаві́тянин, також десяте їхнє покоління не вві́йде на збори Господні, аж навіки, |
|
5 darum |
5 за те, що вони не вийшли назустріч вас із хлібом та водою в дорозі, коли ви вихо́дили з Єгипту, і що найняли́ були на тебе Валаама, Беорового сина з Петору Араму двох річо́к, щоб проклясти тебе. |
|
6 Aber der HErr |
6 Та не хотів Господь, Бог твій, слухати Валаама, і перемінив тобі Господь, Бог твій, те прокляття на благослове́ння, бо любить тебе Господь, Бог твій. |
|
7 Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes |
7 Не будеш бажати для них миру й добра по всі свої дні навіки. |
|
8 Den Edomiter |
8 Не обри́диш собі Ідуме́янина, бо він твій брат; не обри́диш собі Єги́птянина, бо був ти прихо́дьком у кра́ї його. |
|
9 Die Kinder |
9 Сини, що народяться їм, покоління третє вві́йде з них на збори Господні. |
|
10 Wenn du aus |
10 |
|
11 Wenn jemand unter |
11 Коли поміж тебе буде хто, що буде нечистий з нічної приго́ди, то він ви́йде поза та́бір, — до сере́дини табо́ру не вві́йде. |
|
12 bis er vor Abends |
12 А коли наступатиме вечір, обмиється в воді, а по за́ході сонця вві́йде до сере́дини табо́ру. |
|
13 Und du sollst außen vor |
13 А місце на потребу буде тобі поза табо́ром, щоб виходити тобі туди назо́вні. |
|
14 Und sollst |
14 А лопатка буде в тебе на поясі твоїм; і станеться, коли ти сидітимеш назо́вні, то будеш копати нею, і зно́ву закриєш свою нечи́стість, |
|
15 Denn der HErr |
15 бо Господь, Бог твій, ходить у сере́дині табо́ру твого, щоб тебе спасати, і видавати ворогів твоїх тобі. І буде та́бір твій святий, і Він не побачить у тебе соромі́тної речі, і не відве́рнеться. |
|
16 Du sollst den Knecht |
16 |
|
17 Er soll bei dir bleiben |
17 З тобою він сидітиме серед вас у місці, яке він вибере за добре собі в одній з твоїх брам, і ти не будеш гноби́ти його. |
|
18 Es soll keine Hure |
18 Блудни́ця не буде з Ізраїлевих дочо́к, і блудоді́й не буде з Ізраїлевих синів. |
|
19 Du sollst keinen Hurenlohn |
19 Не принесеш дару розпу́сниці й ціни пса до дому Господа, Бога твого, ні за яку обі́тницю, бо тож вони обоє — гидо́та перед Господом, Богом твоїм. |
|
20 Du sollst an deinem Bruder |
20 Не будеш позичати братові своєму на відсо́ток срібла, на відсоток їжі та всякої речі, що позичається на відсо́ток. |
|
21 An |
21 Чужому пози́чиш на відсо́ток, а братові своєму не позичиш на відсоток, щоб поблагословив тебе Господь, Бог твій у всьому, до чо́го доторкнеться рука твоя на тій землі, куди ти входиш на володі́ння її. |
|
22 Wenn du dem HErrn |
22 Коли ти складеш обі́тницю Господе́ві, Богові твоєму, не загаюйся виконати її, бо конче буде жадати Господь, Бог твій, від тебе, і буде на тобі гріх. |
|
23 Wenn du das Geloben |
23 А коли ти не складав обі́тниці, не буде на тобі гріха. |
|
24 Aber was zu deinen Lippen |
24 Що вийшло з уст твоїх, будеш додержувати й будеш виконувати, як обіцяв ти Господе́ві, Богові своєму, добровільну жертву, що промовляв ти своїми устами. |
|
25 Wenn du in deines Nächsten |
25 Коли вві́йдеш до виноградника свого ближнього, то будеш їсти виноград, скільки схоче душа твоя, до свого наси́чення, а до по́суду свого не ві́зьмеш. |
|
26 Wenn du in die Saat |
26 Коли ти вві́йдеш на дозріле збіжжя свого ближнього, то будеш рвати колоски рукою своєю, а серпом не будеш жати на дозрілім збіжжі свого ближнього. |