Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 |
|
1 Dies |
|
2 und schuf |
|
3 Und Adam |
|
4 und |
|
5 daß sein ganzes Alter |
|
6 Seth |
|
7 und |
|
8 daß sein ganzes Alter |
|
9 Enos |
|
10 und |
|
11 daß sein ganzes Alter |
|
12 Kenan |
|
13 und |
|
14 daß sein ganzes Alter |
|
15 Mahalaleel |
|
16 und |
|
17 daß sein ganzes Alter |
|
18 Jared |
|
19 und |
|
20 daß |
|
21 Henoch |
|
22 Und |
|
23 daß |
|
24 Und |
|
25 Methusalah |
|
26 und |
|
27 daß sein ganzes Alter |
|
28 Lamech |
|
29 und hieß |
|
30 Danach lebte |
|
31 daß |
|
32 Noah |
創世記第5章 |
|
1 |
|
2 他創造男女,並且賜福給他們 |
|
3 |
|
4 亞當生下 |
|
5 亞當共活了九百三十歲就死了。 |
|
6 |
|
7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女; |
|
8 塞特共活了九百一十二歲就死了。 |
|
9 |
|
10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女; |
|
11 以挪士共活了九百零五歲就死了。 |
|
12 |
|
13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 |
|
14 該南共活了九百一十歲就死了。 |
|
15 |
|
16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 |
|
17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 |
|
18 |
|
19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 |
|
20 雅列共活了九百六十二歲就死了。 |
|
21 |
|
22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 |
|
23 以諾共活了三百六十五歲。 |
|
24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 |
|
25 |
|
26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 |
|
27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 |
|
28 |
|
29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 |
|
30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 |
|
31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 |
|
32 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 |
創世記第5章 |
|
1 Dies |
1 |
|
2 und schuf |
2 他創造男女,並且賜福給他們 |
|
3 Und Adam |
3 |
|
4 und |
4 亞當生下 |
|
5 daß sein ganzes Alter |
5 亞當共活了九百三十歲就死了。 |
|
6 Seth |
6 |
|
7 und |
7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女; |
|
8 daß sein ganzes Alter |
8 塞特共活了九百一十二歲就死了。 |
|
9 Enos |
9 |
|
10 und |
10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女; |
|
11 daß sein ganzes Alter |
11 以挪士共活了九百零五歲就死了。 |
|
12 Kenan |
12 |
|
13 und |
13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 |
|
14 daß sein ganzes Alter |
14 該南共活了九百一十歲就死了。 |
|
15 Mahalaleel |
15 |
|
16 und |
16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 |
|
17 daß sein ganzes Alter |
17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。 |
|
18 Jared |
18 |
|
19 und |
19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 |
|
20 daß |
20 雅列共活了九百六十二歲就死了。 |
|
21 Henoch |
21 |
|
22 Und |
22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 |
|
23 daß |
23 以諾共活了三百六十五歲。 |
|
24 Und |
24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 |
|
25 Methusalah |
25 |
|
26 und |
26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 |
|
27 daß sein ganzes Alter |
27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。 |
|
28 Lamech |
28 |
|
29 und hieß |
29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 |
|
30 Danach lebte |
30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 |
|
31 daß |
31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 |
|
32 Noah |
32 |