Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 22 |
|
1 Nach |
|
2 Und er sprach |
|
3 Da stund Abraham |
|
4 Am dritten |
|
5 Und |
|
6 Und Abraham |
|
7 Da sprach |
|
8 Abraham |
|
9 Und als sie |
|
10 und reckte |
|
11 Da rief |
|
12 Er sprach |
|
13 Da |
|
14 Und Abraham |
|
15 Und der |
|
16 und sprach |
|
17 daß ich deinen Samen |
|
18 Und durch deinen Samen |
|
19 Also kehrete Abraham |
|
20 Nach |
|
21 nämlich Uz |
|
22 und Chesed |
|
23 Bethuel |
|
24 Und sein Kebsweib |
НачалоГлава 22 |
|
1 |
|
2 Всевышний сказал: |
|
3 На другой день рано утром Ибрахим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Всевышний. |
|
4 На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место. |
|
5 Он сказал слугам: |
|
6 Ибрахим взял дрова для всесожжения и положил их на спину Исхаку, а сам понёс огонь и нож, и они вдвоём отправились в путь. |
|
7 Исхак нарушил молчание и сказал своему отцу Ибрахиму: |
|
8 Ибрахим ответил: |
|
9 Когда они добрались до места, о котором сказал ему Всевышний, Ибрахим построил там жертвенник и сложил на нём дрова, связал своего сына Исхака и положил его на жертвенник поверх дров. |
|
10 Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. |
|
11 Но Ангел Вечного воззвал к нему с неба: |
|
12 – Не поднимай руки на мальчика, – сказал Ангел, – не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Всевышнего, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного обещанного Мной сына. |
|
13 Ибрахим поднял взгляд и увидел барана, который запутался рогами в зарослях. Он пошёл, взял барана и принёс его в жертву всесожжения вместо сына. |
|
14 Ибрахим назвал то место «Вечный усмотрит», . и оттого и доныне говорится: |
|
15 Ангел Вечного воззвал к Ибрахиму с неба во второй раз |
|
16 и сказал: |
|
17 то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов, |
|
18 и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня. |
|
19 Ибрахим возвратился к слугам, и они вместе отправились в Беэр-Шеву; и Ибрахим остался в Беэр-Шеве. |
|
20 |
|
21 Уца первенца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама), |
|
22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Бетуила. |
|
23 Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Ибрахима. |
|
24 Его наложница по имени Реума, тоже родила ему сыновей: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 22 |
НачалоГлава 22 |
|
1 Nach |
1 |
|
2 Und er sprach |
2 Всевышний сказал: |
|
3 Da stund Abraham |
3 На другой день рано утром Ибрахим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Всевышний. |
|
4 Am dritten |
4 На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место. |
|
5 Und |
5 Он сказал слугам: |
|
6 Und Abraham |
6 Ибрахим взял дрова для всесожжения и положил их на спину Исхаку, а сам понёс огонь и нож, и они вдвоём отправились в путь. |
|
7 Da sprach |
7 Исхак нарушил молчание и сказал своему отцу Ибрахиму: |
|
8 Abraham |
8 Ибрахим ответил: |
|
9 Und als sie |
9 Когда они добрались до места, о котором сказал ему Всевышний, Ибрахим построил там жертвенник и сложил на нём дрова, связал своего сына Исхака и положил его на жертвенник поверх дров. |
|
10 und reckte |
10 Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. |
|
11 Da rief |
11 Но Ангел Вечного воззвал к нему с неба: |
|
12 Er sprach |
12 – Не поднимай руки на мальчика, – сказал Ангел, – не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Всевышнего, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного обещанного Мной сына. |
|
13 Da |
13 Ибрахим поднял взгляд и увидел барана, который запутался рогами в зарослях. Он пошёл, взял барана и принёс его в жертву всесожжения вместо сына. |
|
14 Und Abraham |
14 Ибрахим назвал то место «Вечный усмотрит», . и оттого и доныне говорится: |
|
15 Und der |
15 Ангел Вечного воззвал к Ибрахиму с неба во второй раз |
|
16 und sprach |
16 и сказал: |
|
17 daß ich deinen Samen |
17 то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов, |
|
18 Und durch deinen Samen |
18 и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня. |
|
19 Also kehrete Abraham |
19 Ибрахим возвратился к слугам, и они вместе отправились в Беэр-Шеву; и Ибрахим остался в Беэр-Шеве. |
|
20 Nach |
20 |
|
21 nämlich Uz |
21 Уца первенца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама), |
|
22 und Chesed |
22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Бетуила. |
|
23 Bethuel |
23 Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Ибрахима. |
|
24 Und sein Kebsweib |
24 Его наложница по имени Реума, тоже родила ему сыновей: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху. |