Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 6 |
|
1 Da sich aber die Menschen |
|
2 da sahen |
|
3 Da sprach |
|
4 Es waren |
|
5 Da aber der HErr |
|
6 da reuete es |
|
7 und |
|
8 Aber Noah |
|
9 Dies ist |
|
10 Und |
|
11 Aber die Erde |
|
12 Da sah |
|
13 Da sprach |
|
14 Mache |
|
15 Und |
|
16 Ein Fenster |
|
17 Denn siehe |
|
18 Aber mit |
|
19 Und du sollst in den Kasten |
|
20 Von den Vögeln |
|
21 Und du |
|
22 Und |
БытиеГлава 6 |
|
1 |
|
2 Что сыны Божии, видя дочерей человеческих, как они прекрасны, брали их себе в жены, которую кто выбрал. |
|
3 И сказал Иегова: не вечно Духу Моему быть пренебрегаему человеками; в заблуждении своем они суть плоть; да будут же дни их сто двадцать лет. |
|
4 |
|
5 |
|
6 И раскаялся Иегова, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. |
|
7 И сказал Иегова: истреблю с лица земли человеков, сотворенных Мною, и не только человеков, но и скот, и гадов, и птиц небесных; ибо Я раскаялся, что создал их. |
|
8 |
|
9 Вот родословие Ноя. Ной был человек праведный и непорочный в свое время; с Богом ходил Ной. |
|
10 Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. |
|
11 |
|
12 Бог воззрел на землю; и се, она растленна: ибо всякая плоть на земле совратилась с пути своего. |
|
13 И сказал Бог Ною: конец всех людей пришел пред лице Мое: ибо земля наполнилась от них злодеяниями. И се, Я истреблю их с земли. |
|
14 Сделай ты себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге, и осмоли его смолою внутри и снаружи. |
|
15 Сделай же его так: длина ковчега триста локтей; широта его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. |
|
16 Сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи, его вверху; дверь в ковчеге сделай с бока его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье. |
|
17 И се, Я наведу на землю потоп водный, чтобы истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. |
|
18 Но с тобою Я поставлю завет Мой: и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. |
|
19 Введи также в ковчег из всех животных, от всякой плоти по паре, чтобы они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского должны они быть. |
|
20 Из птиц по роду их, и из скота по роду его, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались живы. |
|
21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и заготовь у себя; и будете питаться ею, ты и они. |
|
22 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 6 |
БытиеГлава 6 |
|
1 Da sich aber die Menschen |
1 |
|
2 da sahen |
2 Что сыны Божии, видя дочерей человеческих, как они прекрасны, брали их себе в жены, которую кто выбрал. |
|
3 Da sprach |
3 И сказал Иегова: не вечно Духу Моему быть пренебрегаему человеками; в заблуждении своем они суть плоть; да будут же дни их сто двадцать лет. |
|
4 Es waren |
4 |
|
5 Da aber der HErr |
5 |
|
6 da reuete es |
6 И раскаялся Иегова, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. |
|
7 und |
7 И сказал Иегова: истреблю с лица земли человеков, сотворенных Мною, и не только человеков, но и скот, и гадов, и птиц небесных; ибо Я раскаялся, что создал их. |
|
8 Aber Noah |
8 |
|
9 Dies ist |
9 Вот родословие Ноя. Ной был человек праведный и непорочный в свое время; с Богом ходил Ной. |
|
10 Und |
10 Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. |
|
11 Aber die Erde |
11 |
|
12 Da sah |
12 Бог воззрел на землю; и се, она растленна: ибо всякая плоть на земле совратилась с пути своего. |
|
13 Da sprach |
13 И сказал Бог Ною: конец всех людей пришел пред лице Мое: ибо земля наполнилась от них злодеяниями. И се, Я истреблю их с земли. |
|
14 Mache |
14 Сделай ты себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге, и осмоли его смолою внутри и снаружи. |
|
15 Und |
15 Сделай же его так: длина ковчега триста локтей; широта его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. |
|
16 Ein Fenster |
16 Сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи, его вверху; дверь в ковчеге сделай с бока его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье. |
|
17 Denn siehe |
17 И се, Я наведу на землю потоп водный, чтобы истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. |
|
18 Aber mit |
18 Но с тобою Я поставлю завет Мой: и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. |
|
19 Und du sollst in den Kasten |
19 Введи также в ковчег из всех животных, от всякой плоти по паре, чтобы они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского должны они быть. |
|
20 Von den Vögeln |
20 Из птиц по роду их, и из скота по роду его, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались живы. |
|
21 Und du |
21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и заготовь у себя; и будете питаться ею, ты и они. |
|
22 Und |
22 |