Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 42 |
|
1 Da aber Jakob |
|
2 Siehe, ich |
|
3 Also zogen hinab |
|
4 Aber Benjamin |
|
5 Also kamen |
|
6 Aber Joseph |
|
7 Und er |
|
8 Aber wiewohl er sie |
|
9 Und Joseph |
|
10 Sie |
|
11 Wir |
|
12 Er sprach |
|
13 Sie |
|
14 Joseph |
|
15 Daran |
|
16 Sendet |
|
17 Und ließ |
|
18 Am dritten |
|
19 Seid ihr redlich |
|
20 und bringet euren jüngsten |
|
21 Sie |
|
22 Ruben |
|
23 Sie |
|
24 Und er wandte sich |
|
25 Und |
|
26 Und sie luden ihre Ware |
|
27 Da aber einer |
|
28 Und sprach |
|
29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater |
|
30 Der Mann |
|
31 Und da wir ihm antworteten |
|
32 sondern zwölf Brüder |
|
33 sprach |
|
34 und bringet euren jüngsten |
|
35 Und da sie die Säcke |
|
36 Da sprach |
|
37 Ruben |
|
38 Er sprach |
БытиеГлава 42 |
|
1 |
|
2 И сказал: |
|
3 |
|
4 а Вениамина, |
|
5 И пришли |
|
6 |
|
7 И увидел |
|
8 |
|
9 И вспомнил |
|
10 |
|
11 мы |
|
12 |
|
13 Они сказали: |
|
14 |
|
15 вот |
|
16 пошлите |
|
17 И отдал |
|
18 И сказал |
|
19 если вы люди честные, |
|
20 брата |
|
21 |
|
22 Рувим |
|
23 А того не знали |
|
24 И отошел |
|
25 |
|
26 Они положили |
|
27 |
|
28 и сказал |
|
29 |
|
30 начальствующий |
|
31 И сказали |
|
32 нас двенадцать |
|
33 |
|
34 и приведите |
|
35 |
|
36 И сказал |
|
37 |
|
38 Он сказал: |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 42 |
БытиеГлава 42 |
|
1 Da aber Jakob |
1 |
|
2 Siehe, ich |
2 И сказал: |
|
3 Also zogen hinab |
3 |
|
4 Aber Benjamin |
4 а Вениамина, |
|
5 Also kamen |
5 И пришли |
|
6 Aber Joseph |
6 |
|
7 Und er |
7 И увидел |
|
8 Aber wiewohl er sie |
8 |
|
9 Und Joseph |
9 И вспомнил |
|
10 Sie |
10 |
|
11 Wir |
11 мы |
|
12 Er sprach |
12 |
|
13 Sie |
13 Они сказали: |
|
14 Joseph |
14 |
|
15 Daran |
15 вот |
|
16 Sendet |
16 пошлите |
|
17 Und ließ |
17 И отдал |
|
18 Am dritten |
18 И сказал |
|
19 Seid ihr redlich |
19 если вы люди честные, |
|
20 und bringet euren jüngsten |
20 брата |
|
21 Sie |
21 |
|
22 Ruben |
22 Рувим |
|
23 Sie |
23 А того не знали |
|
24 Und er wandte sich |
24 И отошел |
|
25 Und |
25 |
|
26 Und sie luden ihre Ware |
26 Они положили |
|
27 Da aber einer |
27 |
|
28 Und sprach |
28 и сказал |
|
29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater |
29 |
|
30 Der Mann |
30 начальствующий |
|
31 Und da wir ihm antworteten |
31 И сказали |
|
32 sondern zwölf Brüder |
32 нас двенадцать |
|
33 sprach |
33 |
|
34 und bringet euren jüngsten |
34 и приведите |
|
35 Und da sie die Säcke |
35 |
|
36 Da sprach |
36 И сказал |
|
37 Ruben |
37 |
|
38 Er sprach |
38 Он сказал: |