Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 16 |
|
1 Und |
|
2 die |
|
3 Und sie |
|
4 Da das |
|
5 und |
|
6 Das tut |
|
7 und |
|
8 Und Mose |
|
9 Ist‘s euch zu wenig |
|
10 Er |
|
11 Du und deine ganze Rotte |
|
12 Und Mose |
|
13 Ist‘s zu wenig |
|
14 Wie fein hast du uns gebracht |
|
15 Da ergrimmete Mose |
|
16 Und |
|
17 Und |
|
18 Und ein |
|
19 Und Korah |
|
20 Und der HErr |
|
21 Scheidet euch |
|
22 Sie fielen |
|
23 Und der HErr |
|
24 Sage |
|
25 Und Mose |
|
26 Und redete |
|
27 Und sie gingen herauf |
|
28 Und |
|
29 Werden |
|
30 Wird aber der HErr |
|
31 Und als er diese Worte |
|
32 und |
|
33 Und fuhren hinunter |
|
34 Und ganz Israel |
|
35 Dazu fuhr das Feuer |
ЧислаГлава 16 |
|
1 |
|
2 Они восстали против Моисея, и к ним присоединились двести пятьдесят человек — сынов Израилевых из числа вождей общины, людей именитых, которых как советников избирали всем собранием. |
|
3 Все они пришли к Моисею с Аароном и сказали: «Довольно! Вы слишком много берете на себя. Свято всё общество — не вы одни! И со всеми ГОСПОДЬ, не только с вами! Вы что же, ставите себя выше всего собрания ГОСПОДНЕГО?» |
|
4 |
|
5 ответил он потом Корею и всем сообщникам его: «Утром Сам ГОСПОДЬ скажет, кто Его, и кто свят, и кому позволит приближаться к Себе; и кого Он изберет, тот и будет приближаться к Нему. |
|
6 А вы сделайте вот что: возьмите кадильницы — ты, Корей, и все сообщники твои — |
|
7 и завтра положите в них горящие угли и сверху — благовония. И кого изберет ГОСПОДЬ, тот и свят. И довольно с вас, сыны Левия, не берите на себя слишком много!» |
|
8 |
|
9 Вам мало того, что Бог Израилев выделил вас из общины Израиля и приблизил к Себе для работ в Скинии ГОСПОДНЕЙ, чтобы предстоять перед общиной и служить ей? |
|
10 Он приблизил к Себе тебя, Корей, и всех братьев твоих, сынов Левия, а вы теперь еще и священства возжелали! |
|
11 Ты и твои сообщники, сговорившись, против Самого ГОСПОДА выступили! А что не так сделал Аарон, что вы его злословите?» |
|
12 |
|
13 Разве мало того, что ты увел нас из земли, источающей молоко и мед, чтобы погубить в пустыне? Так тебе надо еще и господствовать над нами?! |
|
14 А главное, ты ведь не привел нас в землю, которая источает молоко и мед, да и не дал нам во владение ни полей, ни виноградников. Думаешь пустить пыль в глаза таким людям, как мы? Не жди, не придем!» |
|
15 Сильно разгневался Моисей и сказал ГОСПОДУ: «Да не будут угодны Тебе их приношения. А я у них даже осла не взял и не сделал зла ни одному из них». |
|
16 |
|
17 Возьмите каждый свою кадильницу и благовония положите в них; все принесите кадильницы свои, все двести пятьдесят пусть будут пред ГОСПОДОМ, и ты, и Аарон тоже принесите свои кадильницы». |
|
18 На следующий день всё так и было: все они взяли каждый по кадильнице с горящими углями в них и благовониями и вместе с Моисеем и Аароном пришли к входу в Шатер Откровения. |
|
19 Когда Корей привел туда же всю общину — всех настроенных против Аарона и Моисея, — слава ГОСПОДНЯ явилась всем собравшимся. |
|
20 |
|
21 «Отделитесь от этой толпы, и Я немедленно истреблю ее». |
|
22 Но они, умоляя, пали ниц: «О Боже, Боже духов всякой плоти! Будешь ли Ты гневаться на всю общину, если согрешил один человек?» |
|
23 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: |
|
24 «Вели всем сынам Израилевым подальше отойти от жилищ Корея, Дафана и Авирона». |
|
25 |
|
26 И сказал Моисей общине израильтян: «Станьте подальше от шатров этих грешников и не прикасайтесь ни к чему, что им принадлежит, дабы и вам не погибнуть из-за их грехов». |
|
27 И отошли они от жилищ Корея, Дафана и Авирона. |
|
28 И тогда Моисей сказал: «Вот как вы узнаете, что делал я всё не сам по себе, а по велению ГОСПОДА: |
|
29 если умрут эти люди обычной смертью, как все умирают, тогда не ГОСПОДЬ меня посылал. |
|
30 Но если необычное совершит ГОСПОДЬ, если разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, если живыми сойдут они в Шеол, то знайте: на Самого ГОСПОДА хулу возвели эти люди». |
|
31 |
|
32 разверзлась она и поглотила их самих, и семьи их, и всех домочадцев Корея со всем их имуществом. |
|
33 |
|
34 Услышав их вопли, все стоявшие вокруг израильтяне бросились бежать. «Смотрите, — кричали они, — как бы и нас не поглотила земля!» |
|
35 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 16 |
ЧислаГлава 16 |
|
1 Und |
1 |
|
2 die |
2 Они восстали против Моисея, и к ним присоединились двести пятьдесят человек — сынов Израилевых из числа вождей общины, людей именитых, которых как советников избирали всем собранием. |
|
3 Und sie |
3 Все они пришли к Моисею с Аароном и сказали: «Довольно! Вы слишком много берете на себя. Свято всё общество — не вы одни! И со всеми ГОСПОДЬ, не только с вами! Вы что же, ставите себя выше всего собрания ГОСПОДНЕГО?» |
|
4 Da das |
4 |
|
5 und |
5 ответил он потом Корею и всем сообщникам его: «Утром Сам ГОСПОДЬ скажет, кто Его, и кто свят, и кому позволит приближаться к Себе; и кого Он изберет, тот и будет приближаться к Нему. |
|
6 Das tut |
6 А вы сделайте вот что: возьмите кадильницы — ты, Корей, и все сообщники твои — |
|
7 und |
7 и завтра положите в них горящие угли и сверху — благовония. И кого изберет ГОСПОДЬ, тот и свят. И довольно с вас, сыны Левия, не берите на себя слишком много!» |
|
8 Und Mose |
8 |
|
9 Ist‘s euch zu wenig |
9 Вам мало того, что Бог Израилев выделил вас из общины Израиля и приблизил к Себе для работ в Скинии ГОСПОДНЕЙ, чтобы предстоять перед общиной и служить ей? |
|
10 Er |
10 Он приблизил к Себе тебя, Корей, и всех братьев твоих, сынов Левия, а вы теперь еще и священства возжелали! |
|
11 Du und deine ganze Rotte |
11 Ты и твои сообщники, сговорившись, против Самого ГОСПОДА выступили! А что не так сделал Аарон, что вы его злословите?» |
|
12 Und Mose |
12 |
|
13 Ist‘s zu wenig |
13 Разве мало того, что ты увел нас из земли, источающей молоко и мед, чтобы погубить в пустыне? Так тебе надо еще и господствовать над нами?! |
|
14 Wie fein hast du uns gebracht |
14 А главное, ты ведь не привел нас в землю, которая источает молоко и мед, да и не дал нам во владение ни полей, ни виноградников. Думаешь пустить пыль в глаза таким людям, как мы? Не жди, не придем!» |
|
15 Da ergrimmete Mose |
15 Сильно разгневался Моисей и сказал ГОСПОДУ: «Да не будут угодны Тебе их приношения. А я у них даже осла не взял и не сделал зла ни одному из них». |
|
16 Und |
16 |
|
17 Und |
17 Возьмите каждый свою кадильницу и благовония положите в них; все принесите кадильницы свои, все двести пятьдесят пусть будут пред ГОСПОДОМ, и ты, и Аарон тоже принесите свои кадильницы». |
|
18 Und ein |
18 На следующий день всё так и было: все они взяли каждый по кадильнице с горящими углями в них и благовониями и вместе с Моисеем и Аароном пришли к входу в Шатер Откровения. |
|
19 Und Korah |
19 Когда Корей привел туда же всю общину — всех настроенных против Аарона и Моисея, — слава ГОСПОДНЯ явилась всем собравшимся. |
|
20 Und der HErr |
20 |
|
21 Scheidet euch |
21 «Отделитесь от этой толпы, и Я немедленно истреблю ее». |
|
22 Sie fielen |
22 Но они, умоляя, пали ниц: «О Боже, Боже духов всякой плоти! Будешь ли Ты гневаться на всю общину, если согрешил один человек?» |
|
23 Und der HErr |
23 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: |
|
24 Sage |
24 «Вели всем сынам Израилевым подальше отойти от жилищ Корея, Дафана и Авирона». |
|
25 Und Mose |
25 |
|
26 Und redete |
26 И сказал Моисей общине израильтян: «Станьте подальше от шатров этих грешников и не прикасайтесь ни к чему, что им принадлежит, дабы и вам не погибнуть из-за их грехов». |
|
27 Und sie gingen herauf |
27 И отошли они от жилищ Корея, Дафана и Авирона. |
|
28 Und |
28 И тогда Моисей сказал: «Вот как вы узнаете, что делал я всё не сам по себе, а по велению ГОСПОДА: |
|
29 Werden |
29 если умрут эти люди обычной смертью, как все умирают, тогда не ГОСПОДЬ меня посылал. |
|
30 Wird aber der HErr |
30 Но если необычное совершит ГОСПОДЬ, если разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, если живыми сойдут они в Шеол, то знайте: на Самого ГОСПОДА хулу возвели эти люди». |
|
31 Und als er diese Worte |
31 |
|
32 und |
32 разверзлась она и поглотила их самих, и семьи их, и всех домочадцев Корея со всем их имуществом. |
|
33 Und fuhren hinunter |
33 |
|
34 Und ganz Israel |
34 Услышав их вопли, все стоявшие вокруг израильтяне бросились бежать. «Смотрите, — кричали они, — как бы и нас не поглотила земля!» |
|
35 Dazu fuhr das Feuer |
35 |