Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 13 |
|
1 Also zog |
|
2 Abram |
|
3 Und er zog |
|
4 eben an den Ort |
|
5 Lot |
|
6 Und das Land |
|
7 Und war |
|
8 Da sprach |
|
9 Stehet dir nicht alles Land |
|
10 Da hub Lot |
|
11 Da erwählete ihm Lot |
|
12 daß Abram |
|
13 Aber die Leute |
|
14 Da |
|
15 Denn alle das Land |
|
16 Und will deinen Samen |
|
17 Darum so mach dich auf |
|
18 Also erhub Abram |
БытиеГлава 13 |
|
1 |
|
2 И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. |
|
3 |
|
4 До места жертвенника, который он создал там вначале; и там призвал Аврам имя Иеговы. |
|
5 |
|
6 И земля не позволяла им жить вместе: поелику богатство их было так велико, что они не могли жить вместе. |
|
7 Между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова произошло несогласие; притом Хананеи и Ферезеи жили тогда в земле сей. |
|
8 |
|
9 Не вся ли земля пред тобою? прошу, отделись от меня. Если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. |
|
10 |
|
11 И избрал себе Лот всю равнину Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. Так разлучились они друг с другом. |
|
12 Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах равнины, и доходил с шатрами до Содома. |
|
13 Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Иеговою. |
|
14 |
|
15 Ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навсегда. |
|
16 И дам тебе потомство, как песок земной; если возможно кому счесть песок земной, то и потомство твое сочтено будет. |
|
17 Встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее: ибо Я тебе дам ее. |
|
18 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 13 |
БытиеГлава 13 |
|
1 Also zog |
1 |
|
2 Abram |
2 И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. |
|
3 Und er zog |
3 |
|
4 eben an den Ort |
4 До места жертвенника, который он создал там вначале; и там призвал Аврам имя Иеговы. |
|
5 Lot |
5 |
|
6 Und das Land |
6 И земля не позволяла им жить вместе: поелику богатство их было так велико, что они не могли жить вместе. |
|
7 Und war |
7 Между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова произошло несогласие; притом Хананеи и Ферезеи жили тогда в земле сей. |
|
8 Da sprach |
8 |
|
9 Stehet dir nicht alles Land |
9 Не вся ли земля пред тобою? прошу, отделись от меня. Если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. |
|
10 Da hub Lot |
10 |
|
11 Da erwählete ihm Lot |
11 И избрал себе Лот всю равнину Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. Так разлучились они друг с другом. |
|
12 daß Abram |
12 Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах равнины, и доходил с шатрами до Содома. |
|
13 Aber die Leute |
13 Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Иеговою. |
|
14 Da |
14 |
|
15 Denn alle das Land |
15 Ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навсегда. |
|
16 Und will deinen Samen |
16 И дам тебе потомство, как песок земной; если возможно кому счесть песок земной, то и потомство твое сочтено будет. |
|
17 Darum so mach dich auf |
17 Встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее: ибо Я тебе дам ее. |
|
18 Also erhub Abram |
18 |