Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 13 |
|
1 Also zog |
|
2 Abram |
|
3 Und er zog |
|
4 eben an den Ort |
|
5 Lot |
|
6 Und das Land |
|
7 Und war |
|
8 Da sprach |
|
9 Stehet dir nicht alles Land |
|
10 Da hub Lot |
|
11 Da erwählete ihm Lot |
|
12 daß Abram |
|
13 Aber die Leute |
|
14 Da |
|
15 Denn alle das Land |
|
16 Und will deinen Samen |
|
17 Darum so mach dich auf |
|
18 Also erhub Abram |
БытиеГлава 13 |
|
1 |
|
2 Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота. |
|
3 |
|
4 Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу. |
|
5 |
|
6 У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих. |
|
7 (В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой. |
|
8 |
|
9 Давай же расстанемся. Выбери себе место, какое захочешь, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево». |
|
10 |
|
11 Аврам и Лот отделились друг от друга: Аврам остался в Ханаанской земле, Лот же выбрал себе Иорданскую долину. Он отправился на восток и поселился между городами в долине. Лот пошёл далеко к Содому и раскинул там свои шатры. |
|
12 |
|
13 Господь знал, что жители Содома были великими грешниками. |
|
14 |
|
15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей. |
|
16 Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать. |
|
17 Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе». |
|
18 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 13 |
БытиеГлава 13 |
|
1 Also zog |
1 |
|
2 Abram |
2 Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота. |
|
3 Und er zog |
3 |
|
4 eben an den Ort |
4 Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу. |
|
5 Lot |
5 |
|
6 Und das Land |
6 У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих. |
|
7 Und war |
7 (В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой. |
|
8 Da sprach |
8 |
|
9 Stehet dir nicht alles Land |
9 Давай же расстанемся. Выбери себе место, какое захочешь, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево». |
|
10 Da hub Lot |
10 |
|
11 Da erwählete ihm Lot |
11 Аврам и Лот отделились друг от друга: Аврам остался в Ханаанской земле, Лот же выбрал себе Иорданскую долину. Он отправился на восток и поселился между городами в долине. Лот пошёл далеко к Содому и раскинул там свои шатры. |
|
12 daß Abram |
12 |
|
13 Aber die Leute |
13 Господь знал, что жители Содома были великими грешниками. |
|
14 Da |
14 |
|
15 Denn alle das Land |
15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей. |
|
16 Und will deinen Samen |
16 Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать. |
|
17 Darum so mach dich auf |
17 Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе». |
|
18 Also erhub Abram |
18 |