Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 17 |
|
1 Als nun Abram |
|
2 Und ich will meinen Bund |
|
3 Da fiel |
|
4 Siehe, ich |
|
5 Darum sollst du nicht |
|
6 Und will dich fast sehr fruchtbar |
|
7 Und ich will aufrichten |
|
8 Und will dir und deinem Samen |
|
9 Und GOtt |
|
10 Das ist aber mein Bund |
|
11 Ihr sollt aber die Vorhaut |
|
12 Ein jegliches Knäblein |
|
13 Also soll mein Bund |
|
14 Und wo ein Knäblein |
|
15 Und GOtt |
|
16 Denn ich will sie segnen |
|
17 Da fiel |
|
18 Und Abraham |
|
19 Da sprach |
|
20 Dazu um Ismael |
|
21 Aber meinen Bund |
|
22 Und er hörete auf |
|
23 Da nahm |
|
24 Und |
|
25 Ismael |
|
26 Eben auf einen |
|
27 und |
БуттяРозділ 17 |
|
1 |
|
2 І дам Я Свого заповіта поміж Мною та поміж тобою, і дуже-дуже розмножу тебе“. |
|
3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи: |
|
4 „Я, — ось Мій заповіт із тобою, і станеш ти батьком багатьох наро́дів. |
|
5 І не буде вже кли́катись ім'я твоє: Аврам, але буде ім'я твоє: Авраа́м, бо вчинив Я тебе батьком багатьох народів. |
|
6 І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть. |
|
7 І Я складу заповіта Свого поміж Мною та поміж тобою, і поміж твоїм потомством по тобі на їхні покоління на вічний заповіт, що буду Я Богом для тебе й для наща́дків твої́х по тобі. |
|
8 І дам Я тобі та потомству твоєму по тобі землю скитання твого, увесь Край ханаанський, на вічне володіння, — і Я буду їм Богом“. |
|
9 І сказав Авраамові Бог: „А ти заповіта Мого стерегтимеш, ти й потомство твоє́ по тобі в їхніх поколіннях. |
|
10 То Мій заповіт, що його ви виконувать будете, поміж Мною й поміж вами, і поміж потомством твоїм по тобі: нехай кожен чоловічої статі бу́де обрізаний у вас. |
|
11 І бу́дете ви обрізані на тілі крайньої плоті вашої, і стане це знаком заповіту поміж Мною й поміж вами. |
|
12 А кожен чоловічої ста́ті восьмиденний у вас буде обрізаний у всіх ваших поколіннях, як народжений дому, так і куплений за срібло з-поміж чужоплемінних, що він не з пото́мства твого. |
|
13 Щодо обрі́зання, — нехай буде обрізаний уроджений дому твого й куплений за срібло твоє, — і буде Мій заповіт на вашім тілі заповітом вічним. |
|
14 А необрізаний чоловічої статі, що не буде обрізаний на тілі своєі крайньої плоті, то стята буде душа та з наро́ду свого, — він зірвав заповіта Мого!“ |
|
15 І сказав Авраамові Бог: „Сара, жінка твоя, нехай свого ймення не кличе вже: Сара, бо ім'я́ їй: Сарра. |
|
16 I поблагословлю́ Я її, і теж з неї дам сина тобі. І поблагословлю Я її, і стануться з неї наро́ди, і царі народів бу́дуть із неї“. |
|
17 І впав Авраам на обличчя своє, і засміявся. І подумав він у серці своїм: „Чи в столітнього буде народжений, і чи Сарра в віці дев'ятидесяти літ уродить?“ |
|
18 А до Бога сказав Авраам: „Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!“ |
|
19 Бог же сказав: „Але Сарра, твоя жінка, сина породить тобі, а ти назвеш ім'я́ йому Ісак. І Свого заповіта з ним Я складу, щоб був вічний заповіт для наща́дків його по нім. |
|
20 А щодо Ізмаїла, Я послухав тебе: Ось Я поблагословлю його, і вчиню його плідним, і дуже-дуже розмножу його. Він породить дванадцять князів, і великим наро́дом учиню Я його. |
|
21 А Свого заповіта Я складу з Ісаком, що його Сарра вродить тобі на цей час другого року“. |
|
22 І Він перестав говорити з ним. І Бог вознісся від Авраама. |
|
23 І взяв Авраам Ізмаїла, сина свого, і всіх уроджених у домі його, і всіх, хто куплений за срібло його, кожного чоловічої ста́ті з-поміж людей Авраамового дому, і обрізав тіло крайньої плоті їх того самого дня, як Бог говорив з ним. |
|
24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його. |
|
25 А Ізмаї́л був віку тринадцяти літ, як обрізано було ті́ло крайньої плоті його. |
|
26 Того самого дня був обрізаний Авраам та Ізмаїл, син його. |
|
27 І всі мужі дому його, — наро́джені дому й куплені за срібло з-поміж чужоплемінних, — були́ обрізані з ним. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 17 |
БуттяРозділ 17 |
|
1 Als nun Abram |
1 |
|
2 Und ich will meinen Bund |
2 І дам Я Свого заповіта поміж Мною та поміж тобою, і дуже-дуже розмножу тебе“. |
|
3 Da fiel |
3 І впав Аврам на обличчя своє, а Бог до нього промовляв, говорячи: |
|
4 Siehe, ich |
4 „Я, — ось Мій заповіт із тобою, і станеш ти батьком багатьох наро́дів. |
|
5 Darum sollst du nicht |
5 І не буде вже кли́катись ім'я твоє: Аврам, але буде ім'я твоє: Авраа́м, бо вчинив Я тебе батьком багатьох народів. |
|
6 Und will dich fast sehr fruchtbar |
6 І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть. |
|
7 Und ich will aufrichten |
7 І Я складу заповіта Свого поміж Мною та поміж тобою, і поміж твоїм потомством по тобі на їхні покоління на вічний заповіт, що буду Я Богом для тебе й для наща́дків твої́х по тобі. |
|
8 Und will dir und deinem Samen |
8 І дам Я тобі та потомству твоєму по тобі землю скитання твого, увесь Край ханаанський, на вічне володіння, — і Я буду їм Богом“. |
|
9 Und GOtt |
9 І сказав Авраамові Бог: „А ти заповіта Мого стерегтимеш, ти й потомство твоє́ по тобі в їхніх поколіннях. |
|
10 Das ist aber mein Bund |
10 То Мій заповіт, що його ви виконувать будете, поміж Мною й поміж вами, і поміж потомством твоїм по тобі: нехай кожен чоловічої статі бу́де обрізаний у вас. |
|
11 Ihr sollt aber die Vorhaut |
11 І бу́дете ви обрізані на тілі крайньої плоті вашої, і стане це знаком заповіту поміж Мною й поміж вами. |
|
12 Ein jegliches Knäblein |
12 А кожен чоловічої ста́ті восьмиденний у вас буде обрізаний у всіх ваших поколіннях, як народжений дому, так і куплений за срібло з-поміж чужоплемінних, що він не з пото́мства твого. |
|
13 Also soll mein Bund |
13 Щодо обрі́зання, — нехай буде обрізаний уроджений дому твого й куплений за срібло твоє, — і буде Мій заповіт на вашім тілі заповітом вічним. |
|
14 Und wo ein Knäblein |
14 А необрізаний чоловічої статі, що не буде обрізаний на тілі своєі крайньої плоті, то стята буде душа та з наро́ду свого, — він зірвав заповіта Мого!“ |
|
15 Und GOtt |
15 І сказав Авраамові Бог: „Сара, жінка твоя, нехай свого ймення не кличе вже: Сара, бо ім'я́ їй: Сарра. |
|
16 Denn ich will sie segnen |
16 I поблагословлю́ Я її, і теж з неї дам сина тобі. І поблагословлю Я її, і стануться з неї наро́ди, і царі народів бу́дуть із неї“. |
|
17 Da fiel |
17 І впав Авраам на обличчя своє, і засміявся. І подумав він у серці своїм: „Чи в столітнього буде народжений, і чи Сарра в віці дев'ятидесяти літ уродить?“ |
|
18 Und Abraham |
18 А до Бога сказав Авраам: „Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!“ |
|
19 Da sprach |
19 Бог же сказав: „Але Сарра, твоя жінка, сина породить тобі, а ти назвеш ім'я́ йому Ісак. І Свого заповіта з ним Я складу, щоб був вічний заповіт для наща́дків його по нім. |
|
20 Dazu um Ismael |
20 А щодо Ізмаїла, Я послухав тебе: Ось Я поблагословлю його, і вчиню його плідним, і дуже-дуже розмножу його. Він породить дванадцять князів, і великим наро́дом учиню Я його. |
|
21 Aber meinen Bund |
21 А Свого заповіта Я складу з Ісаком, що його Сарра вродить тобі на цей час другого року“. |
|
22 Und er hörete auf |
22 І Він перестав говорити з ним. І Бог вознісся від Авраама. |
|
23 Da nahm |
23 І взяв Авраам Ізмаїла, сина свого, і всіх уроджених у домі його, і всіх, хто куплений за срібло його, кожного чоловічої ста́ті з-поміж людей Авраамового дому, і обрізав тіло крайньої плоті їх того самого дня, як Бог говорив з ним. |
|
24 Und |
24 А Авраам був віку дев'ятидесяти й дев'яти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його. |
|
25 Ismael |
25 А Ізмаї́л був віку тринадцяти літ, як обрізано було ті́ло крайньої плоті його. |
|
26 Eben auf einen |
26 Того самого дня був обрізаний Авраам та Ізмаїл, син його. |
|
27 und |
27 І всі мужі дому його, — наро́джені дому й куплені за срібло з-поміж чужоплемінних, — були́ обрізані з ним. |