Der Prophet JeremiaKapitel 36 |
|
1 Im vierten |
|
2 Nimm |
|
3 ob vielleicht das Haus |
|
4 Da rief |
|
5 Und Jeremia |
|
6 Du aber gehe |
|
7 ob sie vielleicht sich |
|
8 Und Baruch |
|
9 Es begab sich aber im fünften |
|
10 Und |
|
11 Da nun Michaja |
|
12 ging er hinab |
|
13 Und Michaja |
|
14 Da sandten alle Fürsten |
|
15 Und sie |
|
16 Und |
|
17 Und fragten |
|
18 Baruch |
|
19 Da sprachen |
|
20 Sie |
|
21 Da sandte |
|
22 Der König |
|
23 Als aber Judi |
|
24 Und niemand entsetzte sich |
|
25 Wiewohl Elnathan |
|
26 Dazu gebot |
|
27 Da geschah des HErrn |
|
28 Nimm |
|
29 und sage |
|
30 Darum spricht |
|
31 Und |
|
32 Da nahm |
Книга пророка ИеремииГлава 36 |
|
1 |
|
2 «Возьми свиток и запиши все Мои вести об Израиле, и об Иудее, и обо всех народах с того времени, когда Я впервые обратился к тебе, во дни правления Иосии и доныне. |
|
3 Может быть, род Иуды, услышав об этих бедствиях, которым Я собираюсь подвергнуть его, оставит злые пути свои, и Я прощу ему его преступления и грехи». |
|
4 |
|
5 Иеремия наказал Баруху: «Я теперь под стражей и сам не могу пойти в Храм ГОСПОДЕНЬ. |
|
6 Сходи ты и принародно, в день поста, прочитай в Храме ГОСПОДНЕМ из этого свитка все вести ГОСПОДНИ, что ты записал с моих слов. Прочитай их так, чтобы и все иудеи, пришедшие из разных городов, могли их услышать. |
|
7 Может быть, помолятся они ГОСПОДУ и оставят свои злые пути, ибо велики гнев и ярость, о которых ГОСПОДЬ предостерегает этот народ». |
|
8 И Барух, сын Нерии, исполнил всё так, как наказал ему пророк Иеремия, и прочитал он в Храме ГОСПОДНЕМ слова ГОСПОДНИ из свитка. |
|
9 |
|
10 И прочитал Барух из свитка, так чтобы слышал весь народ, все слова Иеремии в Храме ГОСПОДНЕМ, в зале Гемарии, сына писца Шафана, что на верхнем дворе, у входа в Новые ворота Храма ГОСПОДНЕГО. |
|
11 |
|
12 он спустился в царский дворец, в комнату писца, и увидел, что там сидят все вельможи: писец Элишама, и Делая, сын Шемаи, и Эльнатан, сын Ахбора, и Гемария, сын Шафана, и Седекия, сын Ханании, и другие вельможи. |
|
13 Пересказал им Михей то, что услышал, когда Барух читал всему народу свиток. |
|
14 И тогда вельможи послали к Баруху Иегуди, сына Нетаньи, внука Шелемии, правнука Куши, чтобы тот сказал ему: «Возьми свиток, который ты прочитал всему народу, и приходи». Барух, сын Нерии, взял свиток и пришел к ним. |
|
15 Вельможи попросили его: «Сядь и прочти нам свиток». Барух так и сделал. |
|
16 Когда услышали они слова, записанные в свитке, переглянулись в страхе и сказали Баруху: «Нам следует передать всё это царю». |
|
17 Баруха же они спросили: «Скажи нам, как ты записал всё это откровение — со слов Иеремии?» |
|
18 Он ответил: «Да, с его слов. Он говорил эти вести, а я записывал их в свиток чернилами». |
|
19 Тогда вельможи сказали Баруху: «Уходи и спрячься, и Иеремия пусть спрячется, и пусть никто не знает, где вы». |
|
20 |
|
21 Царь послал Иегуди принести свиток, тот взял его из комнаты писца Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, что стояли рядом с ним. |
|
22 Царь же в то время находился в зимнем дворце — это было в девятом месяце, — он стоял у очага, и огонь горел в очаге. |
|
23 И как только Иегуди прочитывал три или четыре столбца, царь тут же отрезал писцовым ножом прочитанную часть от свитка и бросал в огонь, пока не сжег весь свиток. |
|
24 При этом ни царь, ни слуги его, слышавшие эти слова, не убоялись Бога и не разорвали на себе одежд. |
|
25 И хотя Эльнатан, Делая и Гемария просили царя не сжигать свиток, он не послушался их. |
|
26 Более того, царь повелел Иерахмеэлю, княжескому сыну, и Серае, сыну Азриэля, и Шелемии, сыну Авдеэля, схватить писца Баруха и пророка Иеремию, но ГОСПОДЬ укрыл их от искавших. |
|
27 |
|
28 «Иди, возьми себе другой свиток и запиши в него все прежние вести, что были в первом свитке, который сжег Иоаким, царь иудейский. |
|
29 А об Иоакиме, царе иудейском, скажи: „Так говорит ГОСПОДЬ: ты сжег этот свиток, сказав: „Зачем ты, Иеремия, написал, что придет царь вавилонский и разорит эту страну, уничтожит людей и скот?“ |
|
30 Потому так говорит ГОСПОДЬ об Иоакиме, царе иудейском: „Не будут его наследники сидеть на престоле Давида, и мертвое тело его выбросят вон: на зной дневной и холод ночной. |
|
31 Я же взыщу и с него самого, и с его потомства, и с его слуг за все преступления и подвергну их, и жителей Иерусалима, и обитателей Иудеи всем тем бедствиям, о которых Я предостерегал их, но они не внимали“». |
|
32 |
Der Prophet JeremiaKapitel 36 |
Книга пророка ИеремииГлава 36 |
|
1 Im vierten |
1 |
|
2 Nimm |
2 «Возьми свиток и запиши все Мои вести об Израиле, и об Иудее, и обо всех народах с того времени, когда Я впервые обратился к тебе, во дни правления Иосии и доныне. |
|
3 ob vielleicht das Haus |
3 Может быть, род Иуды, услышав об этих бедствиях, которым Я собираюсь подвергнуть его, оставит злые пути свои, и Я прощу ему его преступления и грехи». |
|
4 Da rief |
4 |
|
5 Und Jeremia |
5 Иеремия наказал Баруху: «Я теперь под стражей и сам не могу пойти в Храм ГОСПОДЕНЬ. |
|
6 Du aber gehe |
6 Сходи ты и принародно, в день поста, прочитай в Храме ГОСПОДНЕМ из этого свитка все вести ГОСПОДНИ, что ты записал с моих слов. Прочитай их так, чтобы и все иудеи, пришедшие из разных городов, могли их услышать. |
|
7 ob sie vielleicht sich |
7 Может быть, помолятся они ГОСПОДУ и оставят свои злые пути, ибо велики гнев и ярость, о которых ГОСПОДЬ предостерегает этот народ». |
|
8 Und Baruch |
8 И Барух, сын Нерии, исполнил всё так, как наказал ему пророк Иеремия, и прочитал он в Храме ГОСПОДНЕМ слова ГОСПОДНИ из свитка. |
|
9 Es begab sich aber im fünften |
9 |
|
10 Und |
10 И прочитал Барух из свитка, так чтобы слышал весь народ, все слова Иеремии в Храме ГОСПОДНЕМ, в зале Гемарии, сына писца Шафана, что на верхнем дворе, у входа в Новые ворота Храма ГОСПОДНЕГО. |
|
11 Da nun Michaja |
11 |
|
12 ging er hinab |
12 он спустился в царский дворец, в комнату писца, и увидел, что там сидят все вельможи: писец Элишама, и Делая, сын Шемаи, и Эльнатан, сын Ахбора, и Гемария, сын Шафана, и Седекия, сын Ханании, и другие вельможи. |
|
13 Und Michaja |
13 Пересказал им Михей то, что услышал, когда Барух читал всему народу свиток. |
|
14 Da sandten alle Fürsten |
14 И тогда вельможи послали к Баруху Иегуди, сына Нетаньи, внука Шелемии, правнука Куши, чтобы тот сказал ему: «Возьми свиток, который ты прочитал всему народу, и приходи». Барух, сын Нерии, взял свиток и пришел к ним. |
|
15 Und sie |
15 Вельможи попросили его: «Сядь и прочти нам свиток». Барух так и сделал. |
|
16 Und |
16 Когда услышали они слова, записанные в свитке, переглянулись в страхе и сказали Баруху: «Нам следует передать всё это царю». |
|
17 Und fragten |
17 Баруха же они спросили: «Скажи нам, как ты записал всё это откровение — со слов Иеремии?» |
|
18 Baruch |
18 Он ответил: «Да, с его слов. Он говорил эти вести, а я записывал их в свиток чернилами». |
|
19 Da sprachen |
19 Тогда вельможи сказали Баруху: «Уходи и спрячься, и Иеремия пусть спрячется, и пусть никто не знает, где вы». |
|
20 Sie |
20 |
|
21 Da sandte |
21 Царь послал Иегуди принести свиток, тот взял его из комнаты писца Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, что стояли рядом с ним. |
|
22 Der König |
22 Царь же в то время находился в зимнем дворце — это было в девятом месяце, — он стоял у очага, и огонь горел в очаге. |
|
23 Als aber Judi |
23 И как только Иегуди прочитывал три или четыре столбца, царь тут же отрезал писцовым ножом прочитанную часть от свитка и бросал в огонь, пока не сжег весь свиток. |
|
24 Und niemand entsetzte sich |
24 При этом ни царь, ни слуги его, слышавшие эти слова, не убоялись Бога и не разорвали на себе одежд. |
|
25 Wiewohl Elnathan |
25 И хотя Эльнатан, Делая и Гемария просили царя не сжигать свиток, он не послушался их. |
|
26 Dazu gebot |
26 Более того, царь повелел Иерахмеэлю, княжескому сыну, и Серае, сыну Азриэля, и Шелемии, сыну Авдеэля, схватить писца Баруха и пророка Иеремию, но ГОСПОДЬ укрыл их от искавших. |
|
27 Da geschah des HErrn |
27 |
|
28 Nimm |
28 «Иди, возьми себе другой свиток и запиши в него все прежние вести, что были в первом свитке, который сжег Иоаким, царь иудейский. |
|
29 und sage |
29 А об Иоакиме, царе иудейском, скажи: „Так говорит ГОСПОДЬ: ты сжег этот свиток, сказав: „Зачем ты, Иеремия, написал, что придет царь вавилонский и разорит эту страну, уничтожит людей и скот?“ |
|
30 Darum spricht |
30 Потому так говорит ГОСПОДЬ об Иоакиме, царе иудейском: „Не будут его наследники сидеть на престоле Давида, и мертвое тело его выбросят вон: на зной дневной и холод ночной. |
|
31 Und |
31 Я же взыщу и с него самого, и с его потомства, и с его слуг за все преступления и подвергну их, и жителей Иерусалима, и обитателей Иудеи всем тем бедствиям, о которых Я предостерегал их, но они не внимали“». |
|
32 Da nahm |
32 |