Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 11 |
|
1 Und mich hub ein |
|
2 Und |
|
3 Denn sie |
|
4 Darum |
|
5 Und |
|
6 Ihr habt viele |
|
7 Darum spricht der HErr |
|
8 Das Schwert |
|
9 Ich will euch von |
|
10 Ihr |
|
11 Die Stadt aber soll nicht euer Topf |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Da geschah des HErrn |
|
15 Du |
|
16 Darum sprich du: So spricht der HErr |
|
17 Darum sprich |
|
18 Da sollen sie |
|
19 Ich will euch ein |
|
20 auf daß sie in meinen Sitten |
|
21 Denen aber |
|
22 Da schwangen |
|
23 Und |
|
24 Und ein Wind |
|
25 Und ich |
Книга пророка ИезекииляГлава 11 |
|
1 |
|
2 И сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие, и которые дают худой совет в городе сем, |
|
3 Говоря: `еще не приблизилось время строить домы; он - котел, а мы - мясо`. |
|
4 Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сын человеческий. |
|
5 |
|
6 Много убитых ваших вы положили в сем городе, и улицы его наполнили трупами. |
|
7 |
|
8 Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Иегова. |
|
9 И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд. |
|
10 От меча падете на пределах Израилевых, буду судить вас, и узнаете, что Я Иегова. |
|
11 Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем, на пределах Израилевых буду судить вас. |
|
12 И узнаете, что Я Иегова, по предписаниям Коего вы не ходили, и уставов Коего не выполняли, а по уставам народов, находящихся вокруг вас, поступали. |
|
13 |
|
14 |
|
15 Сын человеческий! братьям твоим, братьям твоим, твоим родным, и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: живите вдали от Иеговы, нам во владение отдана эта земля. |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 И дам им единое сердце, и новый дух дам во внутреннее их, и возьму из тела их сердце каменное, и дам им сердце плотяное, |
|
20 Чтобы они ходили по предписаниям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом. |
|
21 А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Иегова. |
|
22 |
|
23 И пошла слава Иеговы из среды города на гору, и остановилась на горе, которая лежит на восток от города. |
|
24 И дух вознес меня, и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, в духе Божием. И отошло от меня видение, которое я видел. |
|
25 И я пересказал переселенцам все слова Иеговы, которые Он открыл мне. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 11 |
Книга пророка ИезекииляГлава 11 |
|
1 Und mich hub ein |
1 |
|
2 Und |
2 И сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие, и которые дают худой совет в городе сем, |
|
3 Denn sie |
3 Говоря: `еще не приблизилось время строить домы; он - котел, а мы - мясо`. |
|
4 Darum |
4 Посему изреки на них пророчество, пророчествуй, сын человеческий. |
|
5 Und |
5 |
|
6 Ihr habt viele |
6 Много убитых ваших вы положили в сем городе, и улицы его наполнили трупами. |
|
7 Darum spricht der HErr |
7 |
|
8 Das Schwert |
8 Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Иегова. |
|
9 Ich will euch von |
9 И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд. |
|
10 Ihr |
10 От меча падете на пределах Израилевых, буду судить вас, и узнаете, что Я Иегова. |
|
11 Die Stadt aber soll nicht euer Topf |
11 Он не будет для вас котлом, и вы не будете мясом в нем, на пределах Израилевых буду судить вас. |
|
12 Und |
12 И узнаете, что Я Иегова, по предписаниям Коего вы не ходили, и уставов Коего не выполняли, а по уставам народов, находящихся вокруг вас, поступали. |
|
13 Und |
13 |
|
14 Da geschah des HErrn |
14 |
|
15 Du |
15 Сын человеческий! братьям твоим, братьям твоим, твоим родным, и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: живите вдали от Иеговы, нам во владение отдана эта земля. |
|
16 Darum sprich du: So spricht der HErr |
16 |
|
17 Darum sprich |
17 |
|
18 Da sollen sie |
18 |
|
19 Ich will euch ein |
19 И дам им единое сердце, и новый дух дам во внутреннее их, и возьму из тела их сердце каменное, и дам им сердце плотяное, |
|
20 auf daß sie in meinen Sitten |
20 Чтобы они ходили по предписаниям Моим, и соблюдали уставы Мои, и выполняли их; и будут Моим народом, а Я буду их Богом. |
|
21 Denen aber |
21 А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Иегова. |
|
22 Da schwangen |
22 |
|
23 Und |
23 И пошла слава Иеговы из среды города на гору, и остановилась на горе, которая лежит на восток от города. |
|
24 Und ein Wind |
24 И дух вознес меня, и перенес меня в Халдею, к переселенцам, в видении, в духе Божием. И отошло от меня видение, которое я видел. |
|
25 Und ich |
25 И я пересказал переселенцам все слова Иеговы, которые Он открыл мне. |