Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 44 |
|
1 Und er führete mich wiederum |
|
2 Und |
|
3 Doch den Fürsten |
|
4 Danach führete er mich |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 denn ihr |
|
8 und |
|
9 Darum spricht |
|
10 ja, auch nicht |
|
11 Sie sollen aber in meinem Heiligtum |
|
12 Darum daß sie jenen gedienet vor |
|
13 Und sollen nicht zu |
|
14 Darum hab ich sie |
|
15 Aber die |
|
16 Und sie sollen hineingehen |
|
17 Und |
|
18 Und sollen leinenen |
|
19 Und wenn sie |
|
20 Ihr Haupt |
|
21 Und |
|
22 Und sollen keine Witwe |
|
23 Und |
|
24 Und wo eine Sache |
|
25 Und |
|
26 Und nach |
|
27 Und wenn |
|
28 Aber das Erbteil |
|
29 Sie sollen ihre Nahrung haben vom Speisopfer |
|
30 Und |
|
31 Was aber ein Aas |
Книга пророка ИезекииляГлава 44 |
|
1 |
|
2 Господь сказал мне: |
|
3 Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Господом. Он войдет со стороны притвора ворот и там же выйдет. |
|
4 |
|
5 |
|
6 Скажи мятежному дому Израиля: Так говорит Владыка Господь: «Дом Израиля, довольно совершать мерзости! |
|
7 Вы впускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой дом, когда приносите Мне Мою пищу — жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли завет со Мной. |
|
8 Вместо того чтобы самим совершать для Меня священное служение, вы назначили чужеземцев совершать Мне служение в Моем святилище». |
|
9 Так говорит Владыка Господь: «Чужеземцу, необрезанному сердцем и плотью, нельзя входить в Мое святилище, пусть даже он живет среди израильтян. |
|
10 |
|
11 Они могут служить в Моем святилище, присматривая за храмовыми воротами и участвуя в храмовых службах. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать. |
|
12 Но они служили для них идолам и ввели дом Израиля в грех, и Я поклялся, подняв руку, что они ответят за этот грех, — возвещает Владыка Господь. — |
|
13 Пусть они не приближаются ко Мне, чтобы служить, как священники. Пусть не приближаются к Моим святыням или к Моим святым приношениям. Пусть несут бремя позора за сделанные мерзости. |
|
14 Я определяю им заботиться о доме и выполнять в нем ежедневную работу. |
|
15 |
|
16 Только они будут входить в Мое святилище. Только они будут приближаться к Моему столу, чтобы прислуживать Мне и совершать службу. |
|
17 |
|
18 На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее белье. Пусть не надевают того, что вызывает потливость. |
|
19 Выходя во внешний двор к народу, пусть они снимают одежду, в которой служили, оставляют ее в священных комнатах и надевают другую, чтобы священными одеждами не прикасаться к народу. |
|
20 |
|
21 Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор. |
|
22 Им нельзя жениться на вдовах и разведенных. Они могут жениться только на девушках-израильтянках или на вдовах других священников. |
|
23 Пусть они учат Мой народ отличать священное от обычного, и показывают, как различать между нечистым и чистым. |
|
24 |
|
25 |
|
26 Пусть очистившись, он ждет еще семь дней. |
|
27 Пусть в тот день, когда он войдет во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесет жертву за грех, — возвещает Владыка Господь. |
|
28 |
|
29 Они будут питаться хлебными приношениями, жертвами за грех и жертвами повинности. Все, что в Израиле посвящено Господу, будет принадлежать им. |
|
30 Лучшее из первых плодов и всех ваших даров будет принадлежать священникам. Отдавайте им первый помол, чтобы над вашим домом покоилось благословение. |
|
31 Священникам нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мертвым или растерзанным дикими зверями». |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 44 |
Книга пророка ИезекииляГлава 44 |
|
1 Und er führete mich wiederum |
1 |
|
2 Und |
2 Господь сказал мне: |
|
3 Doch den Fürsten |
3 Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Господом. Он войдет со стороны притвора ворот и там же выйдет. |
|
4 Danach führete er mich |
4 |
|
5 Und |
5 |
|
6 Und |
6 Скажи мятежному дому Израиля: Так говорит Владыка Господь: «Дом Израиля, довольно совершать мерзости! |
|
7 denn ihr |
7 Вы впускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой дом, когда приносите Мне Мою пищу — жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли завет со Мной. |
|
8 und |
8 Вместо того чтобы самим совершать для Меня священное служение, вы назначили чужеземцев совершать Мне служение в Моем святилище». |
|
9 Darum spricht |
9 Так говорит Владыка Господь: «Чужеземцу, необрезанному сердцем и плотью, нельзя входить в Мое святилище, пусть даже он живет среди израильтян. |
|
10 ja, auch nicht |
10 |
|
11 Sie sollen aber in meinem Heiligtum |
11 Они могут служить в Моем святилище, присматривая за храмовыми воротами и участвуя в храмовых службах. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать. |
|
12 Darum daß sie jenen gedienet vor |
12 Но они служили для них идолам и ввели дом Израиля в грех, и Я поклялся, подняв руку, что они ответят за этот грех, — возвещает Владыка Господь. — |
|
13 Und sollen nicht zu |
13 Пусть они не приближаются ко Мне, чтобы служить, как священники. Пусть не приближаются к Моим святыням или к Моим святым приношениям. Пусть несут бремя позора за сделанные мерзости. |
|
14 Darum hab ich sie |
14 Я определяю им заботиться о доме и выполнять в нем ежедневную работу. |
|
15 Aber die |
15 |
|
16 Und sie sollen hineingehen |
16 Только они будут входить в Мое святилище. Только они будут приближаться к Моему столу, чтобы прислуживать Мне и совершать службу. |
|
17 Und |
17 |
|
18 Und sollen leinenen |
18 На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее белье. Пусть не надевают того, что вызывает потливость. |
|
19 Und wenn sie |
19 Выходя во внешний двор к народу, пусть они снимают одежду, в которой служили, оставляют ее в священных комнатах и надевают другую, чтобы священными одеждами не прикасаться к народу. |
|
20 Ihr Haupt |
20 |
|
21 Und |
21 Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор. |
|
22 Und sollen keine Witwe |
22 Им нельзя жениться на вдовах и разведенных. Они могут жениться только на девушках-израильтянках или на вдовах других священников. |
|
23 Und |
23 Пусть они учат Мой народ отличать священное от обычного, и показывают, как различать между нечистым и чистым. |
|
24 Und wo eine Sache |
24 |
|
25 Und |
25 |
|
26 Und nach |
26 Пусть очистившись, он ждет еще семь дней. |
|
27 Und wenn |
27 Пусть в тот день, когда он войдет во внутренний двор святилища, чтобы служить в святилище, он принесет жертву за грех, — возвещает Владыка Господь. |
|
28 Aber das Erbteil |
28 |
|
29 Sie sollen ihre Nahrung haben vom Speisopfer |
29 Они будут питаться хлебными приношениями, жертвами за грех и жертвами повинности. Все, что в Израиле посвящено Господу, будет принадлежать им. |
|
30 Und |
30 Лучшее из первых плодов и всех ваших даров будет принадлежать священникам. Отдавайте им первый помол, чтобы над вашим домом покоилось благословение. |
|
31 Was aber ein Aas |
31 Священникам нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мертвым или растерзанным дикими зверями». |