Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 25 |
|
1 Und des HErrn |
|
2 Du Menschenkind |
|
3 Und |
|
4 darum siehe, ich will dich |
|
5 Und |
|
6 Denn so spricht der HErr |
|
7 darum siehe, ich will meine Hand |
|
8 So spricht |
|
9 siehe, so will ich Moab |
|
10 den Kindern |
|
11 Und |
|
12 So spricht |
|
13 darum spricht der HErr |
|
14 Und |
|
15 So spricht |
|
16 darum spricht |
|
17 und will große |
Книга пророка ИезекииляГлава 25 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Скажи им, что Господь Всемогущий так говорит: „Вы были счастливы, когда Моё святое место было уничтожено, вы были против Израильской земли, когда она была опустошена, вы были против семьи Иудеи, когда её люди были уведены в плен. |
|
4 За это Я отдам вас людям востока. Они захватят вашу землю, их армии разобьют свои лагеря на вашей земле и станут жить среди вас, они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. |
|
5 Я сделаю Равву пастбищем для верблюдов и землю Аммона превращу в овечий загон. Тогда вы узнаете, что Я — Господь”. |
|
6 Господь говорит: „Вы были счастливы, что пал Иерусалим, вы рукоплескали и притопывали, вы радовались, оскорбляя землю Израиля. |
|
7 За это Я накажу вас, и вы будете словно захваченные вещи во время войны. Вы потеряете своё наследство и умрёте в далеких землях. Я уничтожу вашу страну, и тогда вы поймёте, что Я — Господь”». |
|
8 |
|
9 Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли: Беф-Иешимоф, Ваал-Меон и Кириафаим. |
|
10 И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. |
|
11 Я накажу Моав, и он узнает, что Я — Господь». |
|
12 |
|
13 Поэтому Господь Всемогущий говорит: |
|
14 С помощью Израиля Я расквитаюсь с Едомом, и израильтяне выразят Мой гнев Едому. И тогда едомский народ поймёт, что Я наказываю его». |
|
15 |
|
16 Господь Всемогущий молвил: |
|
17 Я накажу их и отомщу им, Я преподам им урок, и тогда они узнают, что Я — Господь». |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 25 |
Книга пророка ИезекииляГлава 25 |
|
1 Und des HErrn |
1 |
|
2 Du Menschenkind |
2 |
|
3 Und |
3 Скажи им, что Господь Всемогущий так говорит: „Вы были счастливы, когда Моё святое место было уничтожено, вы были против Израильской земли, когда она была опустошена, вы были против семьи Иудеи, когда её люди были уведены в плен. |
|
4 darum siehe, ich will dich |
4 За это Я отдам вас людям востока. Они захватят вашу землю, их армии разобьют свои лагеря на вашей земле и станут жить среди вас, они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. |
|
5 Und |
5 Я сделаю Равву пастбищем для верблюдов и землю Аммона превращу в овечий загон. Тогда вы узнаете, что Я — Господь”. |
|
6 Denn so spricht der HErr |
6 Господь говорит: „Вы были счастливы, что пал Иерусалим, вы рукоплескали и притопывали, вы радовались, оскорбляя землю Израиля. |
|
7 darum siehe, ich will meine Hand |
7 За это Я накажу вас, и вы будете словно захваченные вещи во время войны. Вы потеряете своё наследство и умрёте в далеких землях. Я уничтожу вашу страну, и тогда вы поймёте, что Я — Господь”». |
|
8 So spricht |
8 |
|
9 siehe, so will ich Moab |
9 Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли: Беф-Иешимоф, Ваал-Меон и Кириафаим. |
|
10 den Kindern |
10 И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. |
|
11 Und |
11 Я накажу Моав, и он узнает, что Я — Господь». |
|
12 So spricht |
12 |
|
13 darum spricht der HErr |
13 Поэтому Господь Всемогущий говорит: |
|
14 Und |
14 С помощью Израиля Я расквитаюсь с Едомом, и израильтяне выразят Мой гнев Едому. И тогда едомский народ поймёт, что Я наказываю его». |
|
15 So spricht |
15 |
|
16 darum spricht |
16 Господь Всемогущий молвил: |
|
17 und will große |
17 Я накажу их и отомщу им, Я преподам им урок, и тогда они узнают, что Я — Господь». |