Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 24 |
|
1 Und es geschah das Wort |
|
2 Du |
|
3 Und |
|
4 Tue die Stücke |
|
5 Nimm |
|
6 Darum spricht |
|
7 Denn ihr Blut |
|
8 Und ich hab |
|
9 Darum spricht der HErr |
|
10 Trage nur viel |
|
11 Lege auch den Topf leer |
|
12 Aber das Angebrannte, wie |
|
13 Deine Unreinigkeit |
|
14 Ich, der HErr |
|
15 Und des HErrn |
|
16 Du Menschenkind |
|
17 Heimlich |
|
18 Und da ich des Morgens |
|
19 Und das Volk |
|
20 Und ich sprach |
|
21 Sage |
|
22 und |
|
23 sondern müsset euren Schmuck |
|
24 Und soll also Hesekiel |
|
25 Und |
|
26 ja, zur selbigen Zeit |
|
27 Zur selbigen Zeit |
Книга пророка ИезекииляГлава 24 |
|
1 |
|
2 «Смертный, отметь этот день, запиши эту дату: сегодня царь вавилонский начал осаду Иерусалима. |
|
3 Расскажи мятежному племени притчу и возвести ему, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 «Смертный, Я отниму у тебя отраду твоих очей, неожиданно умрет твоя жена, но ты не скорби, не плачь, слез не лей. |
|
17 Сдержи рыдания и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лица и не устраивай поминок». |
|
18 Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено. |
|
19 |
|
20 я ответил: «Было мне слово ГОСПОДНЕ: |
|
21 „Передай роду Израилеву, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я отдам на поругание Святилище Мое, гордость силы вашей, отраду ваших очей и устремленье ваших душ, а сыновья и дочери ваши, оставшиеся в Иерусалиме, падут от меча“. И скажи им: |
|
22 „И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок, |
|
23 не снимите тюрбанов и обуви, не будете оплакивать умерших и рыдать о них, но будете чахнуть за свои беззакония да стонать друг перед другом. |
|
24 Потому Иезекииль — печальное предвестие для вас: вы будете делать то, что он сейчас делает. И когда это случится, тогда уразумеете, что Я — Владыка ГОСПОДЬ“. |
|
25 |
|
26 к тебе придет оставшийся в живых вестник, чтобы рассказать о случившемся. |
|
27 В тот самый день к тебе вернется дар речи, и ты сможешь говорить с ним и не будешь более безгласен. Ты будешь предвестием для них, и они уразумеют, что Я — ГОСПОДЬ“». |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 24 |
Книга пророка ИезекииляГлава 24 |
|
1 Und es geschah das Wort |
1 |
|
2 Du |
2 «Смертный, отметь этот день, запиши эту дату: сегодня царь вавилонский начал осаду Иерусалима. |
|
3 Und |
3 Расскажи мятежному племени притчу и возвести ему, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: |
|
4 Tue die Stücke |
4 |
|
5 Nimm |
5 |
|
6 Darum spricht |
6 |
|
7 Denn ihr Blut |
7 |
|
8 Und ich hab |
8 |
|
9 Darum spricht der HErr |
9 |
|
10 Trage nur viel |
10 |
|
11 Lege auch den Topf leer |
11 |
|
12 Aber das Angebrannte, wie |
12 |
|
13 Deine Unreinigkeit |
13 |
|
14 Ich, der HErr |
14 |
|
15 Und des HErrn |
15 |
|
16 Du Menschenkind |
16 «Смертный, Я отниму у тебя отраду твоих очей, неожиданно умрет твоя жена, но ты не скорби, не плачь, слез не лей. |
|
17 Heimlich |
17 Сдержи рыдания и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лица и не устраивай поминок». |
|
18 Und da ich des Morgens |
18 Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено. |
|
19 Und das Volk |
19 |
|
20 Und ich sprach |
20 я ответил: «Было мне слово ГОСПОДНЕ: |
|
21 Sage |
21 „Передай роду Израилеву, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я отдам на поругание Святилище Мое, гордость силы вашей, отраду ваших очей и устремленье ваших душ, а сыновья и дочери ваши, оставшиеся в Иерусалиме, падут от меча“. И скажи им: |
|
22 und |
22 „И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок, |
|
23 sondern müsset euren Schmuck |
23 не снимите тюрбанов и обуви, не будете оплакивать умерших и рыдать о них, но будете чахнуть за свои беззакония да стонать друг перед другом. |
|
24 Und soll also Hesekiel |
24 Потому Иезекииль — печальное предвестие для вас: вы будете делать то, что он сейчас делает. И когда это случится, тогда уразумеете, что Я — Владыка ГОСПОДЬ“. |
|
25 Und |
25 |
|
26 ja, zur selbigen Zeit |
26 к тебе придет оставшийся в живых вестник, чтобы рассказать о случившемся. |
|
27 Zur selbigen Zeit |
27 В тот самый день к тебе вернется дар речи, и ты сможешь говорить с ним и не будешь более безгласен. Ты будешь предвестием для них, и они уразумеют, что Я — ГОСПОДЬ“». |