Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 30 |
|
1 Und des HErrn |
|
2 Du |
|
3 Denn der Tag |
|
4 Und das Schwert |
|
5 Mohrenland |
|
6 So spricht |
|
7 und |
|
8 daß sie |
|
9 Zur selben Zeit |
|
10 So spricht |
|
11 Denn er und sein Volk |
|
12 Und ich will die |
|
13 So spricht |
|
14 Ich will Pathros |
|
15 Ich will meinen Grimm |
|
16 Ich will ein Feuer |
|
17 Die junge Mannschaft |
|
18 Tachpanhes wird |
|
19 Und |
|
20 Und |
|
21 Du Menschenkind |
|
22 Darum spricht |
|
23 Und will die Ägypter |
|
24 Aber die Arme |
|
25 Ja, ich will |
|
26 und ich die Ägypter |
Книга пророка ИезекииляГлава 30 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я — враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки — и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч. |
|
23 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. |
|
24 Я укреплю мышцы вавилонского царя и вложу Мой меч в его руку, а мышцы фараона разорву, и он будет стонать перед царем Вавилона, словно смертельно раненый. |
|
25 Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я — Господь, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесет его над Египтом. |
|
26 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я — Господь. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 30 |
Книга пророка ИезекииляГлава 30 |
|
1 Und des HErrn |
1 |
|
2 Du |
2 |
|
3 Denn der Tag |
3 |
|
4 Und das Schwert |
4 |
|
5 Mohrenland |
5 |
|
6 So spricht |
6 |
|
7 und |
7 |
|
8 daß sie |
8 |
|
9 Zur selben Zeit |
9 |
|
10 So spricht |
10 |
|
11 Denn er und sein Volk |
11 |
|
12 Und ich will die |
12 |
|
13 So spricht |
13 |
|
14 Ich will Pathros |
14 |
|
15 Ich will meinen Grimm |
15 |
|
16 Ich will ein Feuer |
16 |
|
17 Die junge Mannschaft |
17 |
|
18 Tachpanhes wird |
18 |
|
19 Und |
19 |
|
20 Und |
20 |
|
21 Du Menschenkind |
21 |
|
22 Darum spricht |
22 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я — враг фараону, царю Египта. Я сломаю ему обе руки — и здоровую, и уже сломанную, так что он уронит свой меч. |
|
23 Und will die Ägypter |
23 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. |
|
24 Aber die Arme |
24 Я укреплю мышцы вавилонского царя и вложу Мой меч в его руку, а мышцы фараона разорву, и он будет стонать перед царем Вавилона, словно смертельно раненый. |
|
25 Ja, ich will |
25 Я укреплю мышцы вавилонского царя, а мышцы фараона ослабнут. Они узнают, что Я — Господь, когда Я вложу Мой меч в руку царя Вавилона, и он занесет его над Египтом. |
|
26 und ich die Ägypter |
26 Я рассею египтян среди других народов и развею их по чужим землям. Тогда они узнают, что Я — Господь. |