БытиеГлава 2 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил. |
|
4 |
|
5 на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, |
|
6 только поток поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, — |
|
7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом. |
|
8 |
|
9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла. |
|
10 |
|
11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото. |
|
12 Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс. |
|
13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш. |
|
14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура. А четвертая река — это Евфрат. |
|
15 |
|
16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, |
|
17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь». |
|
18 |
|
19 |
|
20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. |
|
21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью. |
|
22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему. |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
GenesisChapter 2 |
|
1 Thus the heavens |
|
2 And on the seventh |
|
3 And God |
|
4 These |
|
5 And every |
|
6 But there went |
|
7 And the LORD |
|
8 And the LORD |
|
9 And out of the ground |
|
10 And a river |
|
11 The name |
|
12 And the gold |
|
13 And the name |
|
14 And the name |
|
15 And the LORD |
|
16 And the LORD |
|
17 But of the tree |
|
18 And the LORD |
|
19 And out of the ground |
|
20 And Adam |
|
21 And the LORD |
|
22 And the rib, |
|
23 And Adam |
|
24 Therefore |
|
25 And they were both |
БытиеГлава 2 |
GenesisChapter 2 |
|
1 |
1 Thus the heavens |
|
2 |
2 And on the seventh |
|
3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил. |
3 And God |
|
4 |
4 These |
|
5 на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, |
5 And every |
|
6 только поток поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, — |
6 But there went |
|
7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом. |
7 And the LORD |
|
8 |
8 And the LORD |
|
9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла. |
9 And out of the ground |
|
10 |
10 And a river |
|
11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото. |
11 The name |
|
12 Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс. |
12 And the gold |
|
13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш. |
13 And the name |
|
14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура. А четвертая река — это Евфрат. |
14 And the name |
|
15 |
15 And the LORD |
|
16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, |
16 And the LORD |
|
17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь». |
17 But of the tree |
|
18 |
18 And the LORD |
|
19 |
19 And out of the ground |
|
20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. |
20 And Adam |
|
21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью. |
21 And the LORD |
|
22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему. |
22 And the rib, |
|
23 |
23 And Adam |
|
24 |
24 Therefore |
|
25 |
25 And they were both |