БытиеГлава 23 |
|
1 |
|
2 Она умерла в Кирьят-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Авраам пришел горевать по Сарре и оплакивать ее. |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Он сказал им: |
|
9 чтобы он продал мне пещеру Махпелу, которая принадлежит ему и находится на краю его поля. Пусть продаст ее мне за полную цену как место для погребения среди вас. |
|
10 |
|
11 Он сказал: |
|
12 |
|
13 и сказал Эфрону при них: |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 в собственность Аврааму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам. |
|
19 После этого Авраам похоронил свою жену Сарру в пещере на поле Махпела рядом с Мамре (что в Хевроне), в земле Ханаана. |
|
20 И поле, и пещера на нем перешли от хеттов в собственность Аврааму как место для погребения. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 23 |
|
1 Sara |
|
2 und |
|
3 Danach stund er |
|
4 Ich bin ein Fremder |
|
5 Da antworteten |
|
6 Höre uns |
|
7 Da stund Abraham |
|
8 Und er redete |
|
9 daß er mir gebe |
|
10 Denn Ephron |
|
11 Nein |
|
12 Da bückte sich |
|
13 und redete |
|
14 Ephron |
|
15 Mein Herr |
|
16 Abraham |
|
17 Also ward Ephrons |
|
18 daß die Kinder |
|
19 Danach begrub |
|
20 Also ward bestätiget der Acker |
БытиеГлава 23 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 23 |
|
1 |
1 Sara |
|
2 Она умерла в Кирьят-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Авраам пришел горевать по Сарре и оплакивать ее. |
2 und |
|
3 |
3 Danach stund er |
|
4 |
4 Ich bin ein Fremder |
|
5 |
5 Da antworteten |
|
6 |
6 Höre uns |
|
7 |
7 Da stund Abraham |
|
8 Он сказал им: |
8 Und er redete |
|
9 чтобы он продал мне пещеру Махпелу, которая принадлежит ему и находится на краю его поля. Пусть продаст ее мне за полную цену как место для погребения среди вас. |
9 daß er mir gebe |
|
10 |
10 Denn Ephron |
|
11 Он сказал: |
11 Nein |
|
12 |
12 Da bückte sich |
|
13 и сказал Эфрону при них: |
13 und redete |
|
14 |
14 Ephron |
|
15 |
15 Mein Herr |
|
16 |
16 Abraham |
|
17 |
17 Also ward Ephrons |
|
18 в собственность Аврааму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам. |
18 daß die Kinder |
|
19 После этого Авраам похоронил свою жену Сарру в пещере на поле Махпела рядом с Мамре (что в Хевроне), в земле Ханаана. |
19 Danach begrub |
|
20 И поле, и пещера на нем перешли от хеттов в собственность Аврааму как место для погребения. |
20 Also ward bestätiget der Acker |